குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கமர் வசனம் ௪௨
Qur'an Surah Al-Qamar Verse 42
ஸூரத்துல் கமர் [௫௪]: ௪௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كُلِّهَا فَاَخَذْنٰهُمْ اَخْذَ عَزِيْزٍ مُّقْتَدِرٍ (القمر : ٥٤)
- kadhabū
- كَذَّبُوا۟
- They denied
- அவர்கள் பொய்ப்பித்தனர்
- biāyātinā
- بِـَٔايَٰتِنَا
- Our Signs
- நமது அத்தாட்சிகளை
- kullihā fa-akhadhnāhum
- كُلِّهَا فَأَخَذْنَٰهُمْ
- all of them so We seized them
- எல்லாம்/ஆகவே அவர்களை தண்டித்தோம்
- akhdha
- أَخْذَ
- (with) a seizure
- தண்டனையால்
- ʿazīzin
- عَزِيزٍ
- (of) All-Mighty
- மிக்க மிகைத்தவன்
- muq'tadirin
- مُّقْتَدِرٍ
- (the) Powerful One
- மகா வல்லமை உடையவனின்
Transliteration:
Kazzaboo bi Aayaatinaa kullihaa fa akhaznaahum akhza 'azeezim muqtadir(QS. al-Q̈amar:42)
English Sahih International:
They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability. (QS. Al-Qamar, Ayah ௪௨)
Abdul Hameed Baqavi:
நம்முடைய அத்தாட்சிகள் அனைத்தையும் அவர்கள் பொய்யாக்கிக் கொண்டே வந்தார்கள். ஆகவே, மிக்க சக்திவாய்ந்த பலசாலி பிடிப்பதைப் போல் நாம் அவர்களைப் பிடித்துக் கொண்டோம். (ஸூரத்துல் கமர், வசனம் ௪௨)
Jan Trust Foundation
ஆனால் அவர்கள் நம்முடைய அத்தாட்சிகள் அனைத்தையும் பொய்யாக்கினர்; அப்போது, சக்தி வாய்ந்த (யாவற்றையும்) மிகைக்கின்றவனின் பிடியாக அவர்களை நாம் பிடித்துக் கொண்டோம்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர்கள் நமது அத்தாட்சிகளை எல்லாம் பொய்ப்பித்தனர். ஆகவே, மிக்க மிகைத்தவன், மகா வல்லமை உடையவனின் தண்டனையால் அவர்களை தண்டித்தோம்.