Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் கமர் வசனம் ௧௨

Qur'an Surah Al-Qamar Verse 12

ஸூரத்துல் கமர் [௫௪]: ௧௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَّفَجَّرْنَا الْاَرْضَ عُيُوْنًا فَالْتَقَى الْمَاۤءُ عَلٰٓى اَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ۚ (القمر : ٥٤)

wafajjarnā
وَفَجَّرْنَا
And We caused to burst
இன்னும் பீறிட்டு ஓடச்செய்தோம்
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
பூமியை
ʿuyūnan
عُيُونًا
(with) springs
ஊற்றுக் கண்களால்
fal-taqā
فَٱلْتَقَى
so met
சந்தித்தன
l-māu
ٱلْمَآءُ
the water(s)
தண்ணீர்
ʿalā amrin
عَلَىٰٓ أَمْرٍ
for a matter
ஒரு காரியத்தின் மீது
qad qudira
قَدْ قُدِرَ
already predestined
திட்டமாகநிர்ணயிக்கப்பட்டது

Transliteration:

Wa fajjamal arda 'uyoonan faltaqal maaa'u 'alaaa amrin qad qudir (QS. al-Q̈amar:12)

English Sahih International:

And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined. (QS. Al-Qamar, Ayah ௧௨)

Abdul Hameed Baqavi:

அன்றி, பூமியின் ஊற்றுக்கண்களையும் (பீறிட்டுப்) பாய்ந்தோடச் செய்தோம். ஆகவே, நிர்ணயிக்கப்பட்ட ஒரு காரியத் திற்காக தண்ணீர் ஒன்று சேர்ந்தது. (ஸூரத்துல் கமர், வசனம் ௧௨)

Jan Trust Foundation

மேலும், பூமியின் ஊற்றுகளை பொங்க வைத்தோம்; இவ்வாறாக, குறிப்பிட்ட ஓர் அளவின் படி (இரு வகை) நீரும் கலந்(து பெருக் கெடுத்)தது.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

இன்னும் பூமியை ஊற்றுக் கண்களால் பீறிட்டு ஓடச்செய்தோம். (வானத்திலிருந்தும் பூமியிலிருந்தும்) தண்ணீர் திட்டமாக நிர்ணயிக்கப்பட்ட ஒரு காரியத்தின் மீது சந்தித்தன.