Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந்நஜ்ம் வசனம் ௫௨

Qur'an Surah An-Najm Verse 52

ஸூரத்துந்நஜ்ம் [௫௩]: ௫௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا هُمْ اَظْلَمَ وَاَطْغٰىۗ (النجم : ٥٣)

waqawma
وَقَوْمَ
And (the) people
இன்னும் மக்களையும்
nūḥin
نُوحٍ
(of) Nuh
நூஹூடைய
min qablu
مِّن قَبْلُۖ
before before
இதற்கு முன்னர்
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed, they
நிச்சயமாக இவர்கள்
kānū hum
كَانُوا۟ هُمْ
they were they were
இவர்கள் இருந்தனர்
aẓlama
أَظْلَمَ
more unjust
மிகப் பெரிய அநியாயக்காரர்களாக
wa-aṭghā
وَأَطْغَىٰ
and more rebellious
இன்னும் மிகப் பெரிய வரம்பு மீறிகளாக

Transliteration:

Wa qawma Noohim min qablu innahum kaanoo hum azlama wa atghaa (QS. an-Najm:52)

English Sahih International:

And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing. (QS. An-Najm, Ayah ௫௨)

Abdul Hameed Baqavi:

இவர்களுக்கு முன்னர் இருந்த நூஹுடைய மக்களையும் (அழித்தவன் அவன்தான்.) நிச்சயமாக இவர்கள் (அனைவரும்) அநியாயக்காரர்களாகவும், வரம்பு மீறியவர்களாகவும் இருந்தார்கள். (ஸூரத்துந்நஜ்ம், வசனம் ௫௨)

Jan Trust Foundation

இவர்களுக்கு முன்னர் இருந்த நூஹுவுடைய சமூகத்தாரையும் (அவன் தான் அழித்தான்,) நிச்சயமாக அவர்கள் பெரும் அநியாயக் காரர்களாகவும், அட்டூழியம் செய்தவர்களாகவும் இருந்தனர்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

இன்னும் நூஹுடைய மக்களையும் இதற்கு முன்னர் (அவன் அழித்தான்). நிச்சயமாக இவர்கள் மிகப் பெரிய அநியாயக்காரர்களாக, மிகப் பெரிய வரம்பு மீறிகளாக இருந்தனர்.