Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துந்நஜ்ம் வசனம் ௩௧

Qur'an Surah An-Najm Verse 31

ஸூரத்துந்நஜ்ம் [௫௩]: ௩௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ لِيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اَسَاۤءُوْا بِمَا عَمِلُوْا وَيَجْزِيَ الَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا بِالْحُسْنٰىۚ (النجم : ٥٣)

walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
அல்லாஹ்விற்கே உரியன
mā fī l-samāwāti
مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(is) whatever (is) in the heavens
வானங்களில் உள்ளவை(யும்)
wamā fī l-arḍi
وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ
and whatever (is) in the earth
பூமியில்உள்ளவையும்
liyajziya
لِيَجْزِىَ
that He may recompense
இறுதியில் அவன் கூலி கொடுப்பான்
alladhīna asāū
ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔوا۟
those who do evil
தீமை செய்தவர்களுக்கு
bimā ʿamilū
بِمَا عَمِلُوا۟
with what they have done
அவர்கள் செய்தவற்றுக்கு
wayajziya
وَيَجْزِىَ
and recompense
கூலி கொடுப்பான்
alladhīna aḥsanū
ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟
those who do good
நன்மை செய்தவர்களுக்கு
bil-ḥus'nā
بِٱلْحُسْنَى
with the best
சொர்க்கத்தை

Transliteration:

Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardi liyajziyal lazeena asaaa'oo bimaa 'amiloo wa yajziyal lazeena ahsanoo bilhusnaa (QS. an-Najm:31)

English Sahih International:

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth – that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] – (QS. An-Najm, Ayah ௩௧)

Abdul Hameed Baqavi:

வானங்கள், பூமியிலுள்ளவைகள் அனைத்தும் அல்லாஹ்வுக்குரியனவே. ஆகவே, தீமை செய்தவர்களுக்கு அவர்களுடைய (தீய) செயலுக்குத் தக்கவாறு (தீமையைக்) கூலியாகக் கொடுக்கின்றான். நன்மை செய்தவர்களுக்கு நன்மையைக் கூலியாகக் கொடுக்கின்றான். (ஸூரத்துந்நஜ்ம், வசனம் ௩௧)

Jan Trust Foundation

மேலும், வானங்களிலுள்ளவையும், பூமியிலுள்ளவையும் அல்லாஹ்வுக்கே சொந்தம்; தீமை செய்தவர்களுக்கு அவர்கள் வினைக்குத் தக்கவாறு கூலி கொடுக்கவும், நன்மை செய்தவர்களுக்கு நன்மையைக் கூலியாகக் கொடுக்கவும் (வழி தவறியவர்களையும், வழி பெற்றவர்களையும் பகுத்து வைத்திருக்கின்றான்).

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

வானங்களில் உள்ளவையும் பூமியில் உள்ளவையும் அல்லாஹ்விற்கே உரியன. இறுதியில், தீமை செய்தவர்களுக்கு அவர்கள் செய்தவற்றுக்கு (தகுந்த தண்டனையை) அவன் கூலி(யாகக்) கொடுப்பான்; நன்மை செய்தவர்களுக்கு சொர்க்கத்தை அவன் கூலி(யாகக்) கொடுப்பான்.