௫௧
وَثَمُوْدَا۟ فَمَآ اَبْقٰىۙ ٥١
- wathamūdā
- وَثَمُودَا۟
- இன்னும் ஸமூது சமுதாயத்தை
- famā abqā
- فَمَآ أَبْقَىٰ
- ஆக, அவன் விட்டு வைக்கவில்லை
ஸமூத் என்னும் மக்களையும் (அழித்தவன் அவன்தான். அவர்களில் ஒருவரையுமே) தப்ப விடவில்லை. ([௫௩] ஸூரத்துந்நஜ்ம்: ௫௧)Tafseer
௫௨
وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُۗ اِنَّهُمْ كَانُوْا هُمْ اَظْلَمَ وَاَطْغٰىۗ ٥٢
- waqawma
- وَقَوْمَ
- இன்னும் மக்களையும்
- nūḥin
- نُوحٍ
- நூஹூடைய
- min qablu
- مِّن قَبْلُۖ
- இதற்கு முன்னர்
- innahum
- إِنَّهُمْ
- நிச்சயமாக இவர்கள்
- kānū hum
- كَانُوا۟ هُمْ
- இவர்கள் இருந்தனர்
- aẓlama
- أَظْلَمَ
- மிகப் பெரிய அநியாயக்காரர்களாக
- wa-aṭghā
- وَأَطْغَىٰ
- இன்னும் மிகப் பெரிய வரம்பு மீறிகளாக
இவர்களுக்கு முன்னர் இருந்த நூஹுடைய மக்களையும் (அழித்தவன் அவன்தான்.) நிச்சயமாக இவர்கள் (அனைவரும்) அநியாயக்காரர்களாகவும், வரம்பு மீறியவர்களாகவும் இருந்தார்கள். ([௫௩] ஸூரத்துந்நஜ்ம்: ௫௨)Tafseer
௫௩
وَالْمُؤْتَفِكَةَ اَهْوٰىۙ ٥٣
- wal-mu'tafikata
- وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ
- இன்னும் தலைகீழாக புரட்டப்பட்ட சமுதாயத்தை
- ahwā
- أَهْوَىٰ
- அவன்தான் கவிழ்த்தான்
(லூத்தின் மக்களுடைய) கவிழ்ந்துபோன பட்டிணங்களைப் புரட்டி அடித்தவனும் அவன்தான். ([௫௩] ஸூரத்துந்நஜ்ம்: ௫௩)Tafseer
௫௪
فَغَشّٰىهَا مَا غَشّٰىۚ ٥٤
- faghashāhā
- فَغَشَّىٰهَا
- அதனால் அவன் அவர்களை மூடினான்
- mā ghashā
- مَا غَشَّىٰ
- எதைக் கொண்டு மூடவேண்டுமோ
(அவர்கள் அழிவுற்ற நேரத்தில்) அவர்களைச் சூழ்ந்து கொள்ள வேண்டிய (வேதனையான)து முற்றிலும் அவர்களைச் சூழ்ந்து கொண்டது. ([௫௩] ஸூரத்துந்நஜ்ம்: ௫௪)Tafseer
௫௫
فَبِاَيِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكَ تَتَمَارٰى ٥٥
- fabi-ayyi ālāi
- فَبِأَىِّ ءَالَآءِ
- அத்தாட்சிகளில் எதில்
- rabbika
- رَبِّكَ
- உமது இறைவனின்
- tatamārā
- تَتَمَارَىٰ
- தர்க்கம்செய்கின்றாய்?
ஆகவே, (மனிதனே! நீ) உனது இறைவனின் கொடையில் எதைத்தான் சந்தேகிக்கின்றாய்? ([௫௩] ஸூரத்துந்நஜ்ம்: ௫௫)Tafseer
௫௬
هٰذَا نَذِيْرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْاُوْلٰى ٥٦
- hādhā
- هَٰذَا
- இவர்
- nadhīrun
- نَذِيرٌ
- ஓர்எச்சரிப்பாளர்தான்
- mina l-nudhuri
- مِّنَ ٱلنُّذُرِ
- எச்சரிப்பாளர்களில் இருந்து
- l-ūlā
- ٱلْأُولَىٰٓ
- முந்தியவர்கள்
முன்னர் (மனிதர்களுக்கு) அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்த தூதர்களைப் போல் இவரும் ஒரு தூதரே! ([௫௩] ஸூரத்துந்நஜ்ம்: ௫௬)Tafseer
௫௭
اَزِفَتِ الْاٰزِفةُ ۚ ٥٧
- azifati
- أَزِفَتِ
- நெருங்கிவிட்டது
- l-āzifatu
- ٱلْءَازِفَةُ
- நெருங்கக்கூடியது
தீவிரமாக வரவேண்டிய (உலக முடிவு) காலம் நெருங்கி விட்டது. ([௫௩] ஸூரத்துந்நஜ்ம்: ௫௭)Tafseer
௫௮
لَيْسَ لَهَا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ كَاشِفَةٌ ۗ ٥٨
- laysa lahā
- لَيْسَ لَهَا
- (யாரும்) அதற்கு இல்லை
- min dūni
- مِن دُونِ
- அன்றி
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- அல்லாஹ்வை
- kāshifatun
- كَاشِفَةٌ
- வெளிப்படுத்துபவர்
அல்லாஹ்வைத் தவிர வேறு யாரும் அதனைத் தடுக்க முடியாது. ([௫௩] ஸூரத்துந்நஜ்ம்: ௫௮)Tafseer
௫௯
اَفَمِنْ هٰذَا الْحَدِيْثِ تَعْجَبُوْنَۙ ٥٩
- afamin hādhā l-ḥadīthi
- أَفَمِنْ هَٰذَا ٱلْحَدِيثِ
- ?/இந்த குர்ஆனினால்
- taʿjabūna
- تَعْجَبُونَ
- நீங்கள் ஆச்சரியப்படுகின்றீர்களா
இதனைப் பற்றி நீங்கள் ஆச்சரியப்படுகின்றீர்களா? ([௫௩] ஸூரத்துந்நஜ்ம்: ௫௯)Tafseer
௬௦
وَتَضْحَكُوْنَ وَلَا تَبْكُوْنَۙ ٦٠
- wataḍḥakūna
- وَتَضْحَكُونَ
- இன்னும் சிரிக்கின்றீர்களா?
- walā tabkūna
- وَلَا تَبْكُونَ
- நீங்கள் அழாமல்
(இதனைப் பற்றி) நீங்கள் சிரிக்கின்றீர்களே? அழ வேண்டாமா? ([௫௩] ஸூரத்துந்நஜ்ம்: ௬௦)Tafseer