குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துத் தூர் வசனம் ௨௯
Qur'an Surah At-Tur Verse 29
ஸூரத்துத் தூர் [௫௨]: ௨௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
فَذَكِّرْ فَمَآ اَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَّلَا مَجْنُوْنٍۗ (الطور : ٥٢)
- fadhakkir
- فَذَكِّرْ
- Therefore remind
- ஆகவே, நல்லுபதேசம் செய்வீராக!
- famā anta
- فَمَآ أَنتَ
- for not you
- நீர் இல்லை
- biniʿ'mati
- بِنِعْمَتِ
- (are) by (the) grace
- அருட்கொடையால்
- rabbika
- رَبِّكَ
- (of) your Lord
- உமது இறைவனின்
- bikāhinin
- بِكَاهِنٍ
- a soothsayer
- குறிசொல்பவராக(வும்)
- walā majnūnin
- وَلَا مَجْنُونٍ
- and not a madman
- பைத்தியக்காரராகவும்
Transliteration:
Fazakkir famaaa anta bini'mati rabbika bikaahininw wa laa majnoon(QS. aṭ-Ṭūr:29)
English Sahih International:
So remind, [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman. (QS. At-Tur, Ayah ௨௯)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) நீங்கள் (நிராகரிப்பவர்களுக்கு வேதனையை) ஞாபகமூட்டிக்கொண்டே இருங்கள். உங்களது இறைவனின் அருளால் நீங்கள் குறி சொல்பவருமல்ல; பைத்தியக்காரருமல்ல. (ஸூரத்துத் தூர், வசனம் ௨௯)
Jan Trust Foundation
எனவே, (நபியே! நீர் மக்களுக்கு நல்லுபதேசத்தால்) நினைவுறுத்திக் கொண்டிருப்பீராக! உம்முடைய இறைவனின் அருளால், நீர் குறிகாரரும் அல்லர்; பைத்தியக்காரருமல்லர்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
ஆகவே, (நபியே!) நீர் நல்லுபதேசம் செய்வீராக! உமது இறைவனின் அருட்கொடையால் நீர் குறி சொல்பவராகவும் பைத்தியக்காரராகவும் இல்லை.