௩௧
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَيُّهَا الْمُرْسَلُوْنَۚ ٣١
- qāla
- قَالَ
- அவர் கூறினார்
- famā khaṭbukum
- فَمَا خَطْبُكُمْ
- உங்கள் காரியம்தான் என்ன?
- ayyuhā l-mur'salūna
- أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
- தூதர்களே!
(பின்னர் இப்ராஹீம் மலக்குகளை நோக்கி) "தூதர்களே! உங்கள் காரியமென்ன? (எதற்காக நீங்கள் இங்கு வந்தீர்கள்?)" என்று கேட்டார். ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௩௧)Tafseer
௩௨
قَالُوْٓ اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَۙ ٣٢
- qālū
- قَالُوٓا۟
- கூறினார்கள்
- innā
- إِنَّآ
- நிச்சயமாக நாங்கள்
- ur'sil'nā
- أُرْسِلْنَآ
- அனுப்பப்பட்டுள்ளோம்
- ilā qawmin
- إِلَىٰ قَوْمٍ
- மக்கள் பக்கம்
- muj'rimīna
- مُّجْرِمِينَ
- குற்றவாளிகளான
அதற்கவர்கள் "நிச்சயமாக நாங்கள் (பெரும்) குற்றம் செய்யும் (லூத்தின்) மக்களிடம் அனுப்பப்பட்டுள்ளோம்" என்று கூறினர், ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௩௨)Tafseer
௩௩
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ طِيْنٍۙ ٣٣
- linur'sila
- لِنُرْسِلَ
- நாங்கள் எறிவதற்காக
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- அவர்கள் மீது
- ḥijāratan
- حِجَارَةً
- கல்லை
- min ṭīnin
- مِّن طِينٍ
- களிமண்ணினால்ஆன
"நாங்கள், அவர்கள் மீது களி மண்ணால் செய்த (சுட்ட) கற்களை எறிவதற்காக (அனுப்பப்பட்டுள்ளோம்") ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௩௩)Tafseer
௩௪
مُّسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِيْنَ ٣٤
- musawwamatan
- مُّسَوَّمَةً
- அடையாளமிடப்பட்ட
- ʿinda rabbika
- عِندَ رَبِّكَ
- உமது இறைவனிடம்
- lil'mus'rifīna
- لِلْمُسْرِفِينَ
- பாவிகளுக்காக
"அது உங்களது இறைவனிடமே வரம்பு மீறியவர்களின் (பெயர்கள் எழுதப்பட்டு) அடையாளமிடப்பட்ட கற்கள்" (என்றும் கூறினார்கள்.) ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௩௪)Tafseer
௩௫
فَاَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِيْهَا مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَۚ ٣٥
- fa-akhrajnā
- فَأَخْرَجْنَا
- ஆக, நாம் வெளியேற்றி விட்டோம்
- man kāna
- مَن كَانَ
- இருந்தவர்களை
- fīhā
- فِيهَا
- அதில்
- mina l-mu'minīna
- مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
- நம்பிக்கையாளர்களாக
ஆகவே, (அவர்கள் அழிவதற்கு முன்னதாகவே அவ்வூரில் இருந்த) நம்பிக்கை கொண்டவர்களை அதிலிருந்து நாம் வெளிப்படுத்தி விட்டோம். ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௩௫)Tafseer
௩௬
فَمَا وَجَدْنَا فِيْهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِيْنَۚ ٣٦
- famā wajadnā
- فَمَا وَجَدْنَا
- ஆனால் நாம் காணவில்லை
- fīhā
- فِيهَا
- அதில்
- ghayra baytin
- غَيْرَ بَيْتٍ
- ஒரு வீட்டைத் தவிர
- mina l-mus'limīna
- مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
- முஸ்லிம்களுடைய
எனினும், அதில் (லூத்துடைய) ஒரு வீட்டாரைத் தவிர, நம்பிக்கை கொண்ட ஒருவரையும் நாங்கள் காணவில்லை. ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௩௬)Tafseer
௩௭
وَتَرَكْنَا فِيْهَآ اٰيَةً لِّلَّذِيْنَ يَخَافُوْنَ الْعَذَابَ الْاَلِيْمَۗ ٣٧
- wataraknā
- وَتَرَكْنَا
- நாம் விட்டுள்ளோம்
- fīhā
- فِيهَآ
- அதில்
- āyatan
- ءَايَةً
- ஓர் அத்தாட்சியை
- lilladhīna yakhāfūna
- لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ
- பயப்படுகின்றவர்களுக்கு
- l-ʿadhāba
- ٱلْعَذَابَ
- தண்டனையை
- l-alīma
- ٱلْأَلِيمَ
- வலி தரக்கூடிய(து)
துன்புறுத்தும் வேதனைக்குப் பயப்படுபவர்களுக்கு அதில் ஒரு படிப்பினையை விட்டு வைத்தோம். ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௩௭)Tafseer
௩௮
وَفِيْ مُوْسٰىٓ اِذْ اَرْسَلْنٰهُ اِلٰى فِرْعَوْنَ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍ ٣٨
- wafī mūsā
- وَفِى مُوسَىٰٓ
- இன்னும் மூஸாவிலும்
- idh arsalnāhu
- إِذْ أَرْسَلْنَٰهُ
- நாம் அவரை அனுப்பிய போது
- ilā fir'ʿawna
- إِلَىٰ فِرْعَوْنَ
- ஃபிர்அவ்னிடம்
- bisul'ṭānin
- بِسُلْطَٰنٍ
- ஆதாரத்தைக் கொண்டு
- mubīnin
- مُّبِينٍ
- தெளிவான(து)
மூஸாவுடைய (சரித்திரத்)திலும் (ஒரு படிப்பினை) இருக்கின்றது. தெளிவான அத்தாட்சிகளுடன் அவரை ஃபிர்அவ்னிடம் நாம் அனுப்பிய சமயத்தில், ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௩௮)Tafseer
௩௯
فَتَوَلّٰى بِرُكْنِهٖ وَقَالَ سٰحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ ٣٩
- fatawallā
- فَتَوَلَّىٰ
- விலகினான்
- biruk'nihi
- بِرُكْنِهِۦ
- தனது பலத்தினால்
- waqāla
- وَقَالَ
- இன்னும் கூறினான்
- sāḥirun
- سَٰحِرٌ
- ஒரு சூனியக்காரர்(தான்)
- aw
- أَوْ
- அல்லது
- majnūnun
- مَجْنُونٌ
- ஒரு பைத்தியக்காரர்(தான்)
அவன் வலுவான தன் ஆட்சியின் கர்வத்தால் அவரைப் புறக்கணித்து, "இவரொரு சூனியக்காரர்; அல்லது பைத்தியக்காரர்" என்று கூறினான். ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௩௯)Tafseer
௪௦
فَاَخَذْنٰهُ وَجُنُوْدَهٗ فَنَبَذْنٰهُمْ فِى الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيْمٌۗ ٤٠
- fa-akhadhnāhu
- فَأَخَذْنَٰهُ
- அவனையும் நாம் பிடித்தோம்
- wajunūdahu
- وَجُنُودَهُۥ
- அவனுடைய ராணுவங்களையும்
- fanabadhnāhum fī l-yami
- فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ
- அவர்களை எறிந்தோம்/கடலில்
- wahuwa
- وَهُوَ
- அவனோ
- mulīmun
- مُلِيمٌ
- பழிப்புக்குள்ளானவன்
ஆதலால், அவனையும் அவனுடைய படைகளையும் நாம் பிடித்துக் கடலில் எறிந்துவிட்டோம். அவன் என்றென்றுமே நிந்தனைக்குள்ளாகி விட்டான். ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௪௦)Tafseer