Skip to content

ஸூரா ஸூரத்துத் தாரியாத் - Word by Word

Adh-Dhariyat

(aḏ-Ḏāriyāt)

bismillaahirrahmaanirrahiim

وَالذّٰرِيٰتِ ذَرْوًاۙ ١

wal-dhāriyāti dharwan
وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرْوًا
வேகமாக வீசக்கூடிய காற்றுகள் மீது சத்தியமாக!
(கடல் நீரை ஆவியாக்கிச் சிதறடிக்கும்) சூறாவளிகள் மீதும், ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௧)
Tafseer

فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًاۙ ٢

fal-ḥāmilāti wiq'ran
فَٱلْحَٰمِلَٰتِ وِقْرًا
சுமையை சுமக்கின்ற மேகங்கள் மீது சத்தியமாக!
(அந்த நீராவியை) சுமந்து செல்லும் மேகத்தின் மீதும், ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௨)
Tafseer

فَالْجٰرِيٰتِ يُسْرًاۙ ٣

fal-jāriyāti yus'ran
فَٱلْجَٰرِيَٰتِ يُسْرًا
மென்மையாக செல்கின்ற கப்பல்கள் மீது சத்தியமாக!
(பல பாகத்திற்கு அதனை) எளிதாகத் தாங்கிச் செல்லும் மேகத்தின் மீதும், ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௩)
Tafseer

فَالْمُقَسِّمٰتِ اَمْرًاۙ ٤

fal-muqasimāti amran
فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ أَمْرًا
கட்டளைகளை பிரிப்பவர்கள் மீது சத்தியமாக!
அதனைப் (பூமியின் பல பாகங்களில்) பிரித்துவிடும் மலக்குகளின் மீதும் சத்தியமாக! ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௪)
Tafseer

اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَصَادِقٌۙ ٥

innamā tūʿadūna
إِنَّمَا تُوعَدُونَ
நீங்கள் வாக்களிக்கப்படுவதெல்லாம்
laṣādiqun
لَصَادِقٌ
உண்மைதான்
(செயலுக்குத் தக்க கூலி கொடுக்கப்படுமென்று) உங்களுக்கு அளிக்கப்பட்ட வாக்குறுதி நிச்சயமாக உண்மையானதே. ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௫)
Tafseer

وَّاِنَّ الدِّيْنَ لَوَاقِعٌۗ ٦

wa-inna
وَإِنَّ
நிச்சயமாக
l-dīna
ٱلدِّينَ
கூலி கொடுக்கப்படுவது
lawāqiʿun
لَوَٰقِعٌ
நிகழ்ந்தே தீரும்
நிச்சயமாக (செயல்களுக்குரிய) கூலி கொடுக்கப்பட்டே தீரும். ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௬)
Tafseer

وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الْحُبُكِۙ ٧

wal-samāi
وَٱلسَّمَآءِ
வானத்தின் மீது சத்தியமாக!
dhāti l-ḥubuki
ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
அழகிய படைப்புடைய
(நட்சத்திரங்களின்) அழகிய பாதைகளுடைய வானத்தின் மீது சத்தியமாக! ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௭)
Tafseer

اِنَّكُمْ لَفِيْ قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍۙ ٨

innakum
إِنَّكُمْ
நிச்சயமாக நீங்கள்
lafī qawlin
لَفِى قَوْلٍ
பேச்சில் இருக்கின்றனர்
mukh'talifin
مُّخْتَلِفٍ
மாறுபட்ட
நீங்கள் (சத்தியத்திற்கு) மாறாகப் பேசுவதில் நிலைத்து விட்டீர்கள். ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௮)
Tafseer

يُّؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ اُفِكَۗ ٩

yu'faku
يُؤْفَكُ
திருப்பப்படுகிறார்
ʿanhu
عَنْهُ
இதை விட்டும்
man
مَنْ
எவர்
ufika
أُفِكَ
திருப்பப்பட்டார்
ஏற்கனவே, அல்லாஹ்வுடைய விதியின்படி திருப்பப் பட்டவனே சத்தியத்தை விட்டும் திருப்பப்படுவான். ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௯)
Tafseer
௧௦

قُتِلَ الْخَرَّاصُوْنَۙ ١٠

qutila
قُتِلَ
அழிந்து போகட்டும்
l-kharāṣūna
ٱلْخَرَّٰصُونَ
பொய்யை கற்பனை செய்பவர்கள்
பொய் சொல்பவர்கள் அழிந்தே போவர். ([௫௧] ஸூரத்துத் தாரியாத்: ௧௦)
Tafseer