குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஃகாஃப் வசனம் ௨௬
Qur'an Surah Qaf Verse 26
ஸூரத்து ஃகாஃப் [௫௦]: ௨௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
ۨالَّذِيْ جَعَلَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَاَلْقِيٰهُ فِى الْعَذَابِ الشَّدِيْدِ (ق : ٥٠)
- alladhī
- ٱلَّذِى
- Who
- எவர்
- jaʿala
- جَعَلَ
- made
- ஏற்படுத்தினாரோ
- maʿa l-lahi
- مَعَ ٱللَّهِ
- with Allah
- அல்லாஹ்வுடன்
- ilāhan ākhara
- إِلَٰهًا ءَاخَرَ
- a god another;
- வேறு ஒரு கடவுளை
- fa-alqiyāhu
- فَأَلْقِيَاهُ
- so throw him
- அவரையும் தள்ளுங்கள்!
- fī l-ʿadhābi
- فِى ٱلْعَذَابِ
- in(to) the punishment
- வேதனையில்
- l-shadīdi
- ٱلشَّدِيدِ
- the severe"
- கடுமையான(து)
Transliteration:
Allazee ja'ala ma'al laahi ilaahan aakhara fa alqiyaahu fil'azaabish shadeed(QS. Q̈āf:26)
English Sahih International:
Who made [as equal] with Allah another deity; then throw him into the severe punishment." (QS. Qaf, Ayah ௨௬)
Abdul Hameed Baqavi:
"இவன் அல்லாஹ்வுடன் வணக்கத்திற்குரிய வேறொரு இறைவனை ஏற்படுத்தினான் என்றும், ஆகவே, நீங்களிருவரும் இவனைக் கொடிய வேதனையில் போட்டுவிடுங்கள்" (என்றும் கூறப்படும்). (ஸூரத்து ஃகாஃப், வசனம் ௨௬)
Jan Trust Foundation
“அவன் அல்லாஹ்வுடன் வேறொரு நாயனை ஏற்படுத்தினான். ஆகவே நீங்களிருவரும் இவனை மிகக் கடுமையான வேதனையில் போட்டு விடுங்கள்” (என்றுங் கூறப்படும்).
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
எவர் அல்லாஹ்வுடன் வேறு ஒரு கடவுளை ஏற்படுத்தினாரோ அவரையும் கடுமையான வேதனையில் நீங்கள் (இருவரும்) தள்ளுங்கள்!