௪௧
وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِنْ مَّكَانٍ قَرِيْبٍ ٤١
- wa-is'tamiʿ
- وَٱسْتَمِعْ
- நீர் செவியுறுவீராக!
- yawma
- يَوْمَ
- நாளில்
- yunādi
- يُنَادِ
- அழைக்கின்ற
- l-munādi
- ٱلْمُنَادِ
- அழைப்பவர்
- min makānin
- مِن مَّكَانٍ
- ஓர் இடத்தில் இருந்து
- qarībin
- قَرِيبٍ
- சமீபமான(து)
(நபியே!) நீங்கள் செவிமடுத்துக் கேளுங்கள். (சமாதிகளின்) சமீபத்திலிருந்து (கொண்டு "மரணித்தவர்களே! எழும்புங்கள்" என்று) அழைப்பவர் அழைக்கும் நாளில், ([௫௦] ஸூரத்து ஃகாஃப்: ௪௧)Tafseer
௪௨
يَوْمَ يَسْمَعُوْنَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۗذٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوْجِ ٤٢
- yawma
- يَوْمَ
- நாளில்
- yasmaʿūna
- يَسْمَعُونَ
- அவர்கள் செவியுறுகின்ற
- l-ṣayḥata
- ٱلصَّيْحَةَ
- அந்த சப்தத்தை
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّۚ
- உண்மையில்
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- அதுதான்
- yawmu
- يَوْمُ
- நாளாகும்
- l-khurūji
- ٱلْخُرُوجِ
- வெளியேறுகின்ற
(மலக்குகள் அவர்களை விரட்டி ஓட்டும்) பெரும் சப்தத்தை மெய்யாகவே அவர்கள் கேட்பார்கள். அதுதான் (மரணித்தவர்கள் சமாதியிலிருந்து) வெளிப்படும் நாள். ([௫௦] ஸூரத்து ஃகாஃப்: ௪௨)Tafseer
௪௩
اِنَّا نَحْنُ نُحْيٖ وَنُمِيْتُ وَاِلَيْنَا الْمَصِيْرُۙ ٤٣
- innā naḥnu
- إِنَّا نَحْنُ
- நிச்சயமாக நாம்தான்
- nuḥ'yī
- نُحْىِۦ
- உயிர்ப்பிக்கின்றோம்
- wanumītu
- وَنُمِيتُ
- இன்னும் மரணிக்க வைக்கின்றோம்
- wa-ilaynā
- وَإِلَيْنَا
- இன்னும் நம் பக்கமே இருக்கின்றது
- l-maṣīru
- ٱلْمَصِيرُ
- மீளுமிடம்
நிச்சயமாக நாம்தான் உயிர்ப்பிக்கின்றோம்; நாம்தான் மரணிக்கச் செய்கின்றோம்; நம்மிடமே அனைவரும் வர வேண்டிய திருக்கின்றது. ([௫௦] ஸூரத்து ஃகாஃப்: ௪௩)Tafseer
௪௪
يَوْمَ تَشَقَّقُ الْاَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۗذٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيْرٌ ٤٤
- yawma
- يَوْمَ
- நாளில்
- tashaqqaqu l-arḍu
- تَشَقَّقُ ٱلْأَرْضُ
- பூமி பிளந்துவிடும்
- ʿanhum
- عَنْهُمْ
- அவர்களை விட்டும்
- sirāʿan
- سِرَاعًاۚ
- அதிவிரைவாக வெளியேறுகின்ற
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- இது
- ḥashrun
- حَشْرٌ
- ஒன்றுதிரட்டல்தான்
- ʿalaynā
- عَلَيْنَا
- நமக்கு
- yasīrun
- يَسِيرٌ
- இலகுவான
(மரணித்தவர்களை மூடிக்கொண்டிருக்கும்) பூமி வெகு தீவிரமாக (வெடித்து) அவர்களை விட்டும் விலகும் நாளையும் (நினைவு கூருங்கள்.) அதுதான் (விசாரணைக்காக அனைவரையும்) ஒன்று சேர்க்கும் நாள். இ(வ்வாறு செய்வ)து நமக்கு மிக்க எளிதானதே. ([௫௦] ஸூரத்து ஃகாஃப்: ௪௪)Tafseer
௪௫
نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَقُوْلُوْنَ وَمَآ اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍۗ فَذَكِّرْ بِالْقُرْاٰنِ مَنْ يَّخَافُ وَعِيْدِ ࣖ ٤٥
- naḥnu aʿlamu
- نَّحْنُ أَعْلَمُ
- நாம் அதிகம் அறிந்தவர்கள்
- bimā yaqūlūna
- بِمَا يَقُولُونَۖ
- அவர்கள் கூறுகின்றவற்றை
- wamā anta
- وَمَآ أَنتَ
- நீ இல்லை
- ʿalayhim
- عَلَيْهِم
- அவர்களை
- bijabbārin
- بِجَبَّارٍۖ
- அடக்கக்கூடியவராக
- fadhakkir
- فَذَكِّرْ
- ஆகவே, அறிவுரை வழங்குவீராக!
- bil-qur'āni
- بِٱلْقُرْءَانِ
- இந்த குர்ஆன் மூலமாக
- man yakhāfu
- مَن يَخَافُ
- பயப்படுகின்றவருக்கு
- waʿīdi
- وَعِيدِ
- எனது எச்சரிக்கையை
(நபியே! உங்களைப் பற்றி) அவர்கள் கூறுவதை நாம் நன்கறிவோம். நீங்கள் அவர்களை நிர்ப்பந்திக்கக்கூடியவரல்ல. (நம்முடைய) வேதனைக்குப் பயப்படுபவர்களுக்கு இந்தக் குர்ஆனைக் கொண்டு நீங்கள் நல்லுபதேசம் செய்வீராக! ([௫௦] ஸூரத்து ஃகாஃப்: ௪௫)Tafseer