وَاُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِيْنَ غَيْرَ بَعِيْدٍ ٣١
- wa-uz'lifati
- وَأُزْلِفَتِ
- சமீபமாகக் கொண்டு வரப்படும்
- l-janatu
- ٱلْجَنَّةُ
- சொர்க்கம்
- lil'muttaqīna
- لِلْمُتَّقِينَ
- இறையச்சமுள்ளவர்களுக்கு
- ghayra baʿīdin
- غَيْرَ بَعِيدٍ
- தூரமின்றி
(அந்நாளில்) இறை அச்சமுடையவர்களுக்கு சுவனபதி மிக்க சமீபமாகக் கொண்டு வரப்பட்டு ([௫௦] ஸூரத்து ஃகாஃப்: ௩௧)Tafseer
هٰذَا مَا تُوْعَدُوْنَ لِكُلِّ اَوَّابٍ حَفِيْظٍۚ ٣٢
- hādhā
- هَٰذَا
- இதுதான்
- mā tūʿadūna
- مَا تُوعَدُونَ
- எது/வாக்களிக்கப்படுகிறது
- likulli
- لِكُلِّ
- எல்லோருக்கும்
- awwābin
- أَوَّابٍ
- அல்லாஹ்வின் பக்கம் முற்றிலும் திரும்பக்கூடிய(வர்)
- ḥafīẓin
- حَفِيظٍ
- பேணக்கூடிய(வர்)
"இதுதான் உங்களுக்கு வாக்களிக்கப்பட்டது" என்றும், "எப்பொழுதும் இறைவனையே நோக்கி இருந்து (இறைவனுடைய கட்டளைகளைப்) பேணி நடந்துகொண்ட அனைவருக்கும் இது கிடைக்கும்" என்றும், ([௫௦] ஸூரத்து ஃகாஃப்: ௩௨)Tafseer
مَنْ خَشِيَ الرَّحْمٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاۤءَ بِقَلْبٍ مُّنِيْبٍۙ ٣٣
- man
- مَّنْ
- எவர்
- khashiya
- خَشِىَ
- பயந்தாரோ
- l-raḥmāna
- ٱلرَّحْمَٰنَ
- பேரருளாளனை
- bil-ghaybi
- بِٱلْغَيْبِ
- மறைவில்
- wajāa
- وَجَآءَ
- இன்னும் வந்தாரோ
- biqalbin
- بِقَلْبٍ
- உள்ளத்துடன்
- munībin
- مُّنِيبٍ
- அல்லாஹ்வின் பக்கம் முற்றிலும் திரும்பிய(து)
எவர்கள், மறைவிலும் ரஹ்மானுக்குப் பயந்து நடந்து (ரஹ்மானையே முற்றிலும்) நோக்கிய மனதுடன் வருகின்றார்களோ (அவர்களை நோக்கி,) ([௫௦] ஸூரத்து ஃகாஃப்: ௩௩)Tafseer
ۨادْخُلُوْهَا بِسَلٰمٍ ۗذٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُوْدِ ٣٤
- ud'khulūhā
- ٱدْخُلُوهَا
- நீங்கள் அதில் நுழையுங்கள்!
- bisalāmin
- بِسَلَٰمٍۖ
- பாதுகாப்புடன்
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- இதுதான்
- yawmu
- يَوْمُ
- நாள்
- l-khulūdi
- ٱلْخُلُودِ
- நிரந்தர
"ஈடேற்றம் பெற்று நீங்கள் இதில் நுழைந்துவிடுங்கள். இது நிரந்தரமான நாளாகும்" என்றும் (கூறப்படும்). ([௫௦] ஸூரத்து ஃகாஃப்: ௩௪)Tafseer
لَهُمْ مَّا يَشَاۤءُوْنَ فِيْهَا وَلَدَيْنَا مَزِيْدٌ ٣٥
- lahum
- لَهُم
- அவர்களுக்கு
- mā yashāūna
- مَّا يَشَآءُونَ
- எவை/அவர்கள் நாடுகின்றனர்
- fīhā
- فِيهَا
- அதில்
- waladaynā
- وَلَدَيْنَا
- இன்னும் நம்மிடம் உண்டு
- mazīdun
- مَزِيدٌ
- மேலதிகமும்
அவர்கள் விரும்பியதெல்லாம் அதில் அவர்களுக்குக் கிடைக்கும். அன்றி, நம்முடைய புறத்தாலும் (அவர்கள் கேட்காததையும்) பின்னும் அதிகமாகக் கொடுக்கப்படும். ([௫௦] ஸூரத்து ஃகாஃப்: ௩௫)Tafseer
وَكَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْنٍ هُمْ اَشَدُّ مِنْهُمْ بَطْشًا فَنَقَّبُوْا فِى الْبِلَادِۗ هَلْ مِنْ مَّحِيْصٍ ٣٦
- wakam
- وَكَمْ
- எத்தனையோ
- ahlaknā
- أَهْلَكْنَا
- நாம் அழித்தோம்
- qablahum
- قَبْلَهُم
- இவர்களுக்கு முன்னர்
- min qarnin
- مِّن قَرْنٍ
- தலைமுறையினரை
- hum
- هُمْ
- அவர்கள்
- ashaddu
- أَشَدُّ
- மிக பலமான(வர்கள்)
- min'hum
- مِنْهُم
- இவர்களை விட
- baṭshan
- بَطْشًا
- வலிமை(யுள்ளவர்கள்)
- fanaqqabū
- فَنَقَّبُوا۟
- அவர்கள் சுற்றினார்கள்
- fī l-bilādi
- فِى ٱلْبِلَٰدِ
- நகரங்களில்
- hal min maḥīṣin
- هَلْ مِن مَّحِيصٍ
- தப்பிக்கும் இடம் ஏதும் இருக்கிறதா?
இவர்களுக்கு முன்னர் எத்தனையோ கூட்டத்தாரை நாம் அழித்திருக்கின்றோம். அவர்கள் இவர்களைவிட மிக பலசாலிகளாக இருந்தார்கள். அவர்கள் (தப்பித்துக்கொள்ள) பல தேசங்களில் சுற்றித் திரிந்தார்கள். (அவர்களுக்கு) தப்ப இடம் கிடைத்ததா? (மாறாக கிடைக்காமல் அழிந்து போயினர்.) ([௫௦] ஸூரத்து ஃகாஃப்: ௩௬)Tafseer
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَذِكْرٰى لِمَنْ كَانَ لَهٗ قَلْبٌ اَوْ اَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيْدٌ ٣٧
- inna
- إِنَّ
- நிச்சயமாக
- fī dhālika
- فِى ذَٰلِكَ
- இதில் இருக்கிறது
- ladhik'rā
- لَذِكْرَىٰ
- நல்லறிவுரை
- liman
- لِمَن
- எவருக்கு
- kāna
- كَانَ
- இருக்கின்றது
- lahu
- لَهُۥ
- அவருக்கு
- qalbun
- قَلْبٌ
- உள்ளம்
- aw
- أَوْ
- இன்னும்
- alqā l-samʿa
- أَلْقَى ٱلسَّمْعَ
- செவி சாய்த்தான்
- wahuwa
- وَهُوَ
- அவர்
- shahīdun
- شَهِيدٌ
- பிரசன்னமாக இருந்து
எவருக்கு (பரிசுத்தமான) உள்ளமிருந்து, ஓர்மைப்பாடான மனதுடன் செவிசாய்க்கின்றாரோ, அவருக்கு நிச்சயமாக இதில் நல்ல படிப்பினை இருக்கின்றது. ([௫௦] ஸூரத்து ஃகாஃப்: ௩௭)Tafseer
وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍۖ وَّمَا مَسَّنَا مِنْ لُّغُوْبٍ ٣٨
- walaqad
- وَلَقَدْ
- திட்டவட்டமாக
- khalaqnā
- خَلَقْنَا
- நாம் படைத்தோம்
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- வானங்களை(யும்)
- wal-arḍa
- وَٱلْأَرْضَ
- பூமியையும்
- wamā baynahumā
- وَمَا بَيْنَهُمَا
- அவை இரண்டுக்கும் மத்தியில் உள்ளவற்றையும்
- fī sittati
- فِى سِتَّةِ
- ஆறு
- ayyāmin
- أَيَّامٍ
- நாள்களில்
- wamā massanā
- وَمَا مَسَّنَا
- நமக்கு ஏற்படவில்லை
- min lughūbin
- مِن لُّغُوبٍ
- சோர்வும்
நிச்சயமாக நாம்தான் வானங்களையும், பூமியையும் அதற்கு மத்தியில் உள்ளவைகளையும் ஆறே நாள்களில் படைத்தோம். அதனால் நமக்கு யாதொரு களைப்பும் (சோர்வும்) ஏற்பட்டு விடவில்லை. ([௫௦] ஸூரத்து ஃகாஃப்: ௩௮)Tafseer
فَاصْبِرْ عَلٰى مَا يَقُوْلُوْنَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوْعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوْبِ ٣٩
- fa-iṣ'bir
- فَٱصْبِرْ
- ஆகவே, பொறுமையாக இருப்பீராக!
- ʿalā mā yaqūlūna
- عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ
- அவர்கள் பேசுகின்றவற்றின் மீது
- wasabbiḥ
- وَسَبِّحْ
- இன்னும் துதிப்பீராக!
- biḥamdi
- بِحَمْدِ
- புகழ்ந்து
- rabbika
- رَبِّكَ
- உமது இறைவனை
- qabla
- قَبْلَ
- முன்னரும்
- ṭulūʿi
- طُلُوعِ
- உதிப்பதற்கு
- l-shamsi
- ٱلشَّمْسِ
- சூரியன்
- waqabla
- وَقَبْلَ
- முன்னரும்
- l-ghurūbi
- ٱلْغُرُوبِ
- மறைவதற்கு
(நபியே!) அவர்கள் (உங்களைக் குறை) கூறுவதைப் பற்றி (கவலைப்படாதீர்கள்;) நீங்கள் பொறுமையாக அதனைச் சகித்துக் கொண்டிருந்து, சூரிய உதயத்திற்கும், அது மறைவதற்கும் முன்னர் உங்களது இறைவனைப் புகழ்ந்து துதி செய்து கொண்டு இருப்பீராக! ([௫௦] ஸூரத்து ஃகாஃப்: ௩௯)Tafseer
وَمِنَ الَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَاَدْبَارَ السُّجُوْدِ ٤٠
- wamina al-layli
- وَمِنَ ٱلَّيْلِ
- இரவிலும்
- fasabbiḥ'hu
- فَسَبِّحْهُ
- அவனை துதிப்பீராக!
- wa-adbāra
- وَأَدْبَٰرَ
- பிறகும்
- l-sujūdi
- ٱلسُّجُودِ
- தொழுகைகளுக்கு
இரவில் ஒரு பாகத்திலும், ஒவ்வொரு தொழுகைக்குப் பின்னரும் அவனைத் துதி செய்வீராக! ([௫௦] ஸூரத்து ஃகாஃப்: ௪௦)Tafseer