Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௯௯

Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 99

ஸூரத்துல் மாயிதா [௫]: ௯௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

مَا عَلَى الرَّسُوْلِ اِلَّا الْبَلٰغُ ۗوَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُوْنَ وَمَا تَكْتُمُوْنَ (المائدة : ٥)

مَّا
Not
கடமை இல்லை
ʿalā
عَلَى
on
மீது
l-rasūli
ٱلرَّسُولِ
the Messenger
தூதர்
illā
إِلَّا
except
தவிர
l-balāghu
ٱلْبَلَٰغُۗ
the conveyance
எடுத்துரைப்பது
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
அல்லாஹ்
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
நன்கறிவான்
مَا
what
எதை
tub'dūna
تُبْدُونَ
you reveal
வெளிப்படுத்துகிறீர்கள்
wamā
وَمَا
and what
இன்னும் எதை
taktumūna
تَكْتُمُونَ
you conceal
மறைக்கிறீர்கள்

Transliteration:

Maa 'alar Rasooli illal balaagh; wallaahu ya'lamu maa tubdoona wa maa taktumoon (QS. al-Māʾidah:99)

English Sahih International:

Not upon the Messenger is [responsibility] except [for] notification. And Allah knows whatever you reveal and whatever you conceal. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ௯௯)

Abdul Hameed Baqavi:

நம் தூதருடைய கடமை (நம்முடைய) தூதை எடுத்துரைப்பதே தவிர (அவ்வாறே நடக்கும்படி உங்களை நிர்ப்பந்திப்பது) அல்ல. நீங்கள் வெளிப்படுத்துவதையும், நீங்கள் மறைத்துக் கொண்டிருப்பதையும் அல்லாஹ் நன்கறிவான். (ஸூரத்துல் மாயிதா, வசனம் ௯௯)

Jan Trust Foundation

(இறைவன் கட்டளைகளை) எடுத்துக் கூறுவதே அன்றி இத்தூதர் மீது (வேறு கடமை) இல்லை; இன்னும் நீங்கள் வெளிப்படுத்துவதையும், நீங்கள் மறைத்து வைத்திருப்பதையும் அல்லாஹ் நன்கறிவான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

தூதர் மீது கடமையில்லை (தூதை) எடுத்துரைப்பது தவிர. நீங்கள் வெளிப்படுத்துவதையும், மறைப்பதையும் அல்லாஹ் நன்கறிவான்.