குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௯௯
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 99
ஸூரத்துல் மாயிதா [௫]: ௯௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
مَا عَلَى الرَّسُوْلِ اِلَّا الْبَلٰغُ ۗوَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُوْنَ وَمَا تَكْتُمُوْنَ (المائدة : ٥)
- mā
- مَّا
- Not
- கடமை இல்லை
- ʿalā
- عَلَى
- on
- மீது
- l-rasūli
- ٱلرَّسُولِ
- the Messenger
- தூதர்
- illā
- إِلَّا
- except
- தவிர
- l-balāghu
- ٱلْبَلَٰغُۗ
- the conveyance
- எடுத்துரைப்பது
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- அல்லாஹ்
- yaʿlamu
- يَعْلَمُ
- knows
- நன்கறிவான்
- mā
- مَا
- what
- எதை
- tub'dūna
- تُبْدُونَ
- you reveal
- வெளிப்படுத்துகிறீர்கள்
- wamā
- وَمَا
- and what
- இன்னும் எதை
- taktumūna
- تَكْتُمُونَ
- you conceal
- மறைக்கிறீர்கள்
Transliteration:
Maa 'alar Rasooli illal balaagh; wallaahu ya'lamu maa tubdoona wa maa taktumoon(QS. al-Māʾidah:99)
English Sahih International:
Not upon the Messenger is [responsibility] except [for] notification. And Allah knows whatever you reveal and whatever you conceal. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ௯௯)
Abdul Hameed Baqavi:
நம் தூதருடைய கடமை (நம்முடைய) தூதை எடுத்துரைப்பதே தவிர (அவ்வாறே நடக்கும்படி உங்களை நிர்ப்பந்திப்பது) அல்ல. நீங்கள் வெளிப்படுத்துவதையும், நீங்கள் மறைத்துக் கொண்டிருப்பதையும் அல்லாஹ் நன்கறிவான். (ஸூரத்துல் மாயிதா, வசனம் ௯௯)
Jan Trust Foundation
(இறைவன் கட்டளைகளை) எடுத்துக் கூறுவதே அன்றி இத்தூதர் மீது (வேறு கடமை) இல்லை; இன்னும் நீங்கள் வெளிப்படுத்துவதையும், நீங்கள் மறைத்து வைத்திருப்பதையும் அல்லாஹ் நன்கறிவான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
தூதர் மீது கடமையில்லை (தூதை) எடுத்துரைப்பது தவிர. நீங்கள் வெளிப்படுத்துவதையும், மறைப்பதையும் அல்லாஹ் நன்கறிவான்.