குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௨௮
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 28
ஸூரத்துல் மாயிதா [௫]: ௨௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
لَىِٕنْۢ بَسَطْتَّ اِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِيْ مَآ اَنَا۠ بِبَاسِطٍ يَّدِيَ اِلَيْكَ لِاَقْتُلَكَۚ اِنِّيْٓ اَخَافُ اللّٰهَ رَبَّ الْعٰلَمِيْنَ (المائدة : ٥)
- la-in
- لَئِنۢ
- If
- basaṭta
- بَسَطتَ
- you stretch
- நீங்கள் நீட்டினால்
- ilayya
- إِلَىَّ
- towards me
- என்னளவில்
- yadaka
- يَدَكَ
- your hand
- உன் கரத்தை
- litaqtulanī
- لِتَقْتُلَنِى
- to kill me
- நீ என்னைக் கொல்வ தற்காக
- mā anā
- مَآ أَنَا۠
- not will I
- நான் இல்லை
- bibāsiṭin
- بِبَاسِطٍ
- stretch
- நீட்டுபவனாக
- yadiya
- يَدِىَ
- my hand
- என் கரத்தை
- ilayka
- إِلَيْكَ
- towards you
- உன்னளவில்
- li-aqtulaka
- لِأَقْتُلَكَۖ
- to kill you
- நான் கொல்வதற்காக/உன்னை
- innī
- إِنِّىٓ
- indeed I
- நிச்சயமாக நான்
- akhāfu
- أَخَافُ
- fear
- பயப்படுகிறேன்
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- அல்லாஹ்வை
- rabba
- رَبَّ
- (the) Lord
- இறைவனாகிய
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- (of) the worlds"
- அகிலத்தாரின்
Transliteration:
La'im basatta ilaiya yadaka litaqtulanee maaa ana bibaasitiny yadiya ilaika li aqtulaka inneee akhaaful laaha Rabbal 'aalameen(QS. al-Māʾidah:28)
English Sahih International:
If you should raise your hand toward me to kill me – I shall not raise my hand toward you to kill you. Indeed, I fear Allah, Lord of the worlds. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ௨௮)
Abdul Hameed Baqavi:
(அன்றி) "நீ என்னை வெட்டுவதற்காக உன் கையை என்னளவில் நீட்டினா(ல், அந்நேரத்தி)லும் நான் உன்னை வெட்டு வதற்காக என்னுடைய கையை உன்னளவில் நீட்டவே மாட்டேன். ஏனென்றால், நிச்சயமாக நான் உலகத்தார் அனைவரையும் படைத்து வளர்த்து பாதுகாப்பவனாகிய அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சுகிறேன். (ஸூரத்துல் மாயிதா, வசனம் ௨௮)
Jan Trust Foundation
அன்றியும், “நீ என்னை வெட்டுவதற்காக என்னளவில் உன் கையை நீட்டு வாயானால் நான் உன்னை வெட்டுவற்காக என் கையை உன்னளவில் நீட்ட மாட்டேன் - ஏனெனில் நான் நிச்சயமாக உலகங்களுக்கெல்லாம் இறைவனாகிய அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சுகிறேன்” (என்றும் கூறினார்).
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
"நீ என்னைக் கொல்வதற்காக உன் கரத்தை என்னளவில் நீட்டினாலும் உன்னைக் கொல்வதற்காக என் கரத்தை உன்னளவில் நான் நீட்டுபவனாக இல்லை. நிச்சயமாக நான் அகிலத்தாரின் இறைவனாகிய அல்லாஹ்வைப் பயப்படுகிறேன்.