Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹுஜுராத் வசனம் ௧௫

Qur'an Surah Al-Hujurat Verse 15

ஸூரத்துல் ஹுஜுராத் [௪௯]: ௧௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اِنَّمَا الْمُؤْمِنُوْنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوْا وَجَاهَدُوْا بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الصّٰدِقُوْنَ (الحجرات : ٤٩)

innamā l-mu'minūna
إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ
Only the believers
நம்பிக்கையாளர்கள் எல்லாம்
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) those who
எவர்கள்
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
நம்பிக்கை கொண்டனர்
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
அல்லாஹ்வை(யும்)
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
அவனது தூதரையும்
thumma
ثُمَّ
then
பிறகு
lam yartābū
لَمْ يَرْتَابُوا۟
(do) not doubt
அவர்கள் சந்தேகிக்கவில்லை
wajāhadū
وَجَٰهَدُوا۟
but strive
இன்னும் போரிடுகிறார்கள்
bi-amwālihim
بِأَمْوَٰلِهِمْ
with their wealth
தங்கள் செல்வங்களாலும்
wa-anfusihim
وَأَنفُسِهِمْ
and their lives
தங்கள் உயிர்களாலும்
fī sabīli
فِى سَبِيلِ
in (the) way
பாதையில்
l-lahi ulāika humu
ٱللَّهِۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
(of) Allah Those [they]
அல்லாஹ்வின்/அத்தகையவர்கள்தான்
l-ṣādiqūna
ٱلصَّٰدِقُونَ
(are) the truthful"
உண்மையாளர்கள்

Transliteration:

Innamal muu'minoonal lazeena aamanoo billaahi wa Rasoolihee summa lam yartaaboo wa jaahadoo biamwaalihim wa anfusihim fee sabeelil laah; ulaaaika humus saadiqoon (QS. al-Ḥujurāt:15)

English Sahih International:

The believers are only the ones who have believed in Allah and His Messenger and then doubt not but strive with their properties and their lives in the cause of Allah. It is those who are the truthful. (QS. Al-Hujurat, Ayah ௧௫)

Abdul Hameed Baqavi:

(உண்மையான) நம்பிக்கையாளர்கள் எவர்களென்றால், அவர்கள் அல்லாஹ்வையும், அவனுடைய தூதரையும் மெய்யாகவே நம்பிக்கை கொண்டு, பின்னர் எவ்வித சந்தேகமும் கொள்ளாது, அல்லாஹ்வுடைய பாதையில் தங்களுடைய உயிரையும் பொருளையும் தியாகம் செய்து போர் புரிவார்கள். இத்தகைய வர்கள்தாம் (தங்கள் நம்பிக்கையில்) உண்மையானவர்கள். (ஸூரத்துல் ஹுஜுராத், வசனம் ௧௫)

Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக, (உண்மையான) முஃமின்கள் யார் என்றால், அவர்கள் அல்லாஹ்வின் மீதும், அவனுடைய தூதர் மீதும், ஈமான் கொண்டு, பின்னர் (அது பற்றி அவர்கள் எத்தகைய) சந்தேகமும் கொள்ளாது, தம் செல்வங்களைக் கொண்டும், தம் உயிர்களைக் கொண்டும் அல்லாஹ்வின் பாதையில் தியாகம் செய்வார்கள் - இத்தகையவர்கள் தாம் உண்மையாளர்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நம்பிக்கையாளர்கள் எல்லாம் எவர்கள் அல்லாஹ்வையும் அவனது தூதரையும் நம்பிக்கைகொண்டு, பிறகு சந்தேகிக்காமல், தங்கள் செல்வங்களாலும் தங்கள் உயிர்களாலும் அல்லாஹ்வின் பாதையில் போரிடுகிறார்களோ அவர்கள்தான். அத்தகையவர்கள்தான் உண்மையா(ன நம்பிக்கையா)ளர்கள்.