குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹுஜுராத் வசனம் ௧௫
Qur'an Surah Al-Hujurat Verse 15
ஸூரத்துல் ஹுஜுராத் [௪௯]: ௧௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِنَّمَا الْمُؤْمِنُوْنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوْا وَجَاهَدُوْا بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الصّٰدِقُوْنَ (الحجرات : ٤٩)
- innamā l-mu'minūna
- إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ
- Only the believers
- நம்பிக்கையாளர்கள் எல்லாம்
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (are) those who
- எவர்கள்
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe
- நம்பிக்கை கொண்டனர்
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- in Allah
- அல்லாஹ்வை(யும்)
- warasūlihi
- وَرَسُولِهِۦ
- and His Messenger
- அவனது தூதரையும்
- thumma
- ثُمَّ
- then
- பிறகு
- lam yartābū
- لَمْ يَرْتَابُوا۟
- (do) not doubt
- அவர்கள் சந்தேகிக்கவில்லை
- wajāhadū
- وَجَٰهَدُوا۟
- but strive
- இன்னும் போரிடுகிறார்கள்
- bi-amwālihim
- بِأَمْوَٰلِهِمْ
- with their wealth
- தங்கள் செல்வங்களாலும்
- wa-anfusihim
- وَأَنفُسِهِمْ
- and their lives
- தங்கள் உயிர்களாலும்
- fī sabīli
- فِى سَبِيلِ
- in (the) way
- பாதையில்
- l-lahi ulāika humu
- ٱللَّهِۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
- (of) Allah Those [they]
- அல்லாஹ்வின்/அத்தகையவர்கள்தான்
- l-ṣādiqūna
- ٱلصَّٰدِقُونَ
- (are) the truthful"
- உண்மையாளர்கள்
Transliteration:
Innamal muu'minoonal lazeena aamanoo billaahi wa Rasoolihee summa lam yartaaboo wa jaahadoo biamwaalihim wa anfusihim fee sabeelil laah; ulaaaika humus saadiqoon(QS. al-Ḥujurāt:15)
English Sahih International:
The believers are only the ones who have believed in Allah and His Messenger and then doubt not but strive with their properties and their lives in the cause of Allah. It is those who are the truthful. (QS. Al-Hujurat, Ayah ௧௫)
Abdul Hameed Baqavi:
(உண்மையான) நம்பிக்கையாளர்கள் எவர்களென்றால், அவர்கள் அல்லாஹ்வையும், அவனுடைய தூதரையும் மெய்யாகவே நம்பிக்கை கொண்டு, பின்னர் எவ்வித சந்தேகமும் கொள்ளாது, அல்லாஹ்வுடைய பாதையில் தங்களுடைய உயிரையும் பொருளையும் தியாகம் செய்து போர் புரிவார்கள். இத்தகைய வர்கள்தாம் (தங்கள் நம்பிக்கையில்) உண்மையானவர்கள். (ஸூரத்துல் ஹுஜுராத், வசனம் ௧௫)
Jan Trust Foundation
நிச்சயமாக, (உண்மையான) முஃமின்கள் யார் என்றால், அவர்கள் அல்லாஹ்வின் மீதும், அவனுடைய தூதர் மீதும், ஈமான் கொண்டு, பின்னர் (அது பற்றி அவர்கள் எத்தகைய) சந்தேகமும் கொள்ளாது, தம் செல்வங்களைக் கொண்டும், தம் உயிர்களைக் கொண்டும் அல்லாஹ்வின் பாதையில் தியாகம் செய்வார்கள் - இத்தகையவர்கள் தாம் உண்மையாளர்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நம்பிக்கையாளர்கள் எல்லாம் எவர்கள் அல்லாஹ்வையும் அவனது தூதரையும் நம்பிக்கைகொண்டு, பிறகு சந்தேகிக்காமல், தங்கள் செல்வங்களாலும் தங்கள் உயிர்களாலும் அல்லாஹ்வின் பாதையில் போரிடுகிறார்களோ அவர்கள்தான். அத்தகையவர்கள்தான் உண்மையா(ன நம்பிக்கையா)ளர்கள்.