Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஹுஜுராத் வசனம் ௧௦

Qur'an Surah Al-Hujurat Verse 10

ஸூரத்துல் ஹுஜுராத் [௪௯]: ௧௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اِنَّمَا الْمُؤْمِنُوْنَ اِخْوَةٌ فَاَصْلِحُوْا بَيْنَ اَخَوَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ ࣖ (الحجرات : ٤٩)

innamā l-mu'minūna
إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ
Only the believers
நம்பிக்கையாளர்கள் எல்லாம்
ikh'watun
إِخْوَةٌ
(are) brothers
சகோதரர்கள் ஆவர்
fa-aṣliḥū
فَأَصْلِحُوا۟
so make peace
ஆகவே சமாதானம் செய்யுங்கள்!
bayna
بَيْنَ
between
மத்தியில்
akhawaykum
أَخَوَيْكُمْۚ
your brothers
உங்கள் இரு சகோதரர்களுக்கு
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
and fear Allah
அஞ்சுங்கள்
l-laha
ٱللَّهَ
and fear Allah
அல்லாஹ்வை
laʿallakum tur'ḥamūna
لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
so that you may receive mercy
நீங்கள் கருணை காட்டப்படுவீர்கள்

Transliteration:

Innamal mu'minoona ikhwatun fa aslihoo baina akhawaykum wattaqul laaha la'allakum tuhamoon (QS. al-Ḥujurāt:10)

English Sahih International:

The believers are but brothers, so make settlement between your brothers. And fear Allah that you may receive mercy. (QS. Al-Hujurat, Ayah ௧௦)

Abdul Hameed Baqavi:

நிச்சயமாக நம்பிக்கையாளர்கள் அனைவரும் சகோதரர்களே! ஆகவே, உங்கள் சகோதரர்களுக்கிடையில் ஒழுங்கை(யும் சமாதானத்தையும்) நிலைநிறுத்துங்கள். (இதில்) அல்லாஹ்வுக்குப் பயந்து நடங்கள். (இதன் காரணமாக) அவனுடைய அருளை நீங்கள் அடைவீர்கள். (ஸூரத்துல் ஹுஜுராத், வசனம் ௧௦)

Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக முஃமின்கள் (யாவரும்) சகோதரர்களே; ஆகவே, உங்கள் இரு சகோதரர்களுக்கிடையில் நீங்கள் சமாதானம் உண்டாக்குங்கள்; இன்னும் உங்கள் மீது கிருபை செய்யப்படும் பொருட்டு, நீங்கள் அல்லாஹ்வை அஞ்சுங்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

நம்பிக்கையாளர்கள் எல்லாம் சகோதரர்கள் ஆவர். ஆகவே, உங்கள் இரு சகோதரர்களுக்கு மத்தியில் சமாதானம் செய்யுங்கள். அல்லாஹ்வை அஞ்சுங்கள், நீங்கள் கருணை காட்டப்படுவீர்கள்.