Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஃபத்ஹ் வசனம் ௨௧

Qur'an Surah Al-Fath Verse 21

ஸூரத்துல் ஃபத்ஹ் [௪௮]: ௨௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَّاُخْرٰى لَمْ تَقْدِرُوْا عَلَيْهَا قَدْ اَحَاطَ اللّٰهُ بِهَا ۗوَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرًا (الفتح : ٤٨)

wa-ukh'rā
وَأُخْرَىٰ
And others
இன்னும் வேறு பல
lam taqdirū
لَمْ تَقْدِرُوا۟
not you had power
நீங்கள் ஆற்றல் பெறவில்லை
ʿalayhā
عَلَيْهَا
over them
அவற்றின் மீது
qad
قَدْ
surely
திட்டமாக
aḥāṭa
أَحَاطَ
Allah encompassed
சூழ்ந்திருக்கின்றான்
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah encompassed
அல்லாஹ்
bihā
بِهَاۚ
them
அவற்றை
wakāna
وَكَانَ
and is
இருக்கின்றான்
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
அல்லாஹ்
ʿalā kulli shayin
عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ
over all things
எல்லாவற்றின் மீதும்
qadīran
قَدِيرًا
All-Powerful
பேராற்றலுடையவனாக

Transliteration:

Wa ukhraa lam taqdiroo 'alaihaa qad ahaatal laahu bihaa; wa kaanal laahu 'alaa kulli shai'in qadeera (QS. al-Fatḥ:21)

English Sahih International:

And [He promises] other [victories] that you were [so far] unable to [realize] which Allah has already encompassed. And ever is Allah, over all things, competent. (QS. Al-Fath, Ayah ௨௧)

Abdul Hameed Baqavi:

(பாரசீகம், ரூம் முதலிய தேசங்களில் உங்களுக்கு) மற்றொரு வெற்றி (இருக்கின்றது.) அதற்கு நீங்கள் இன்னும் தகுதியுடையவர் களாகவில்லை; எனினும், அல்லாஹ் அதனை சூழ்ந்து கொண்டிருக் கின்றான். அல்லாஹ் அனைத்தின் மீதும் ஆற்றலுடையவனாகவே இருக்கின்றான். (ஸூரத்துல் ஃபத்ஹ், வசனம் ௨௧)

Jan Trust Foundation

மற்றொரு - (வெற்றியும்) இருக்கிறது; அவற்றுக்கு நீங்கள் (இன்னும்) சக்தி பெறவில்லை; ஆயினும் அல்லாஹ் அவற்றை திட்டமாக சூழ்ந்தறிந்திருக்கின்றான். அல்லாஹ் யாவற்றின் மீதும் பேராற்றலுள்ளவனாக இருக்கிறான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

இன்னும் வேறு பல (நாடுகளையும் அவன் உங்களுக்கு வாக்களித்துள்ளான்). (இப்போது நீங்கள்) அவற்றின் மீது (போர் தொடுத்து அவற்றை வெற்றி கொள்ள) நீங்கள் ஆற்றல் பெறவில்லை. அல்லாஹ் அவற்றை (எல்லாம்) திட்டமாக சூழ்ந்திருக்கின்றான். அல்லாஹ் எல்லாவற்றின் மீதும் பேராற்றலுடையவனாக இருக்கின்றான்.