Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஃபத்ஹ் வசனம் ௧௨

Qur'an Surah Al-Fath Verse 12

ஸூரத்துல் ஃபத்ஹ் [௪௮]: ௧௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

بَلْ ظَنَنْتُمْ اَنْ لَّنْ يَّنْقَلِبَ الرَّسُوْلُ وَالْمُؤْمِنُوْنَ اِلٰٓى اَهْلِيْهِمْ اَبَدًا وَّزُيِّنَ ذٰلِكَ فِيْ قُلُوْبِكُمْ وَظَنَنْتُمْ ظَنَّ السَّوْءِۚ وَكُنْتُمْ قَوْمًاۢ بُوْرًا (الفتح : ٤٨)

bal
بَلْ
Nay
மாறாக
ẓanantum
ظَنَنتُمْ
you thought
நீங்கள் எண்ணினீர்கள்
an lan yanqaliba
أَن لَّن يَنقَلِبَ
that (would) never return
அறவே திரும்ப மாட்டார்(கள்) என்று
l-rasūlu
ٱلرَّسُولُ
the Messenger
தூதரும்
wal-mu'minūna
وَٱلْمُؤْمِنُونَ
and the believers
நம்பிக்கையாளர்களும்
ilā ahlīhim
إِلَىٰٓ أَهْلِيهِمْ
to their families
தங்கள் குடும்பங்களுக்கு
abadan
أَبَدًا
ever
ஒருபோதும்
wazuyyina
وَزُيِّنَ
that was made fair-seeming
இன்னும் அலங்கரிக்கப்பட்டு விட்டது
dhālika
ذَٰلِكَ
that was made fair-seeming
இது
fī qulūbikum
فِى قُلُوبِكُمْ
in your hearts
உங்கள் உள்ளங்களில்
waẓanantum
وَظَنَنتُمْ
And you assumed
(இன்னும் நீ) எண்ணினீர்கள்
ẓanna
ظَنَّ
an assumption
எண்ணம்
l-sawi
ٱلسَّوْءِ
evil
கெட்ட
wakuntum
وَكُنتُمْ
and you became
நீங்கள் இருக்கின்றீர்கள்
qawman
قَوْمًۢا
a people
மக்களாக
būran
بُورًا
ruined"
அழிந்து போகின்ற

Transliteration:

Bal zanantum al lany yanqalibar Rasoolu walmu'minoona ilaaa ahleehim abadanw wa zuyyina zaalika fee quloobikum wa zanantum zannnas saw'i wa kuntum qawmam booraa (QS. al-Fatḥ:12)

English Sahih International:

But you thought that the Messenger and the believers would never return to their families, ever, and that was made pleasing in your hearts. And you assumed an assumption of evil and became a people ruined." (QS. Al-Fath, Ayah ௧௨)

Abdul Hameed Baqavi:

"(அல்லாஹ்வுடைய) தூதரும், அவரை நம்பிக்கை கொண்டவர்களும் (போரிலிருந்து) தங்கள் குடும்பத்தார்களிடம் ஒரு காலத்திலும் திரும்பி வரவே மாட்டார்கள் என்று நீங்கள் நிச்சயமாக எண்ணிக் கொண்டிருந்தீர்கள். (ஆதலால்தான் போருக்கு நீங்கள் வரவில்லை.) இதுவே உங்கள் மனதில் அழகாக்கப்பட்டது. ஆதலால், நீங்கள் கெட்ட எண்ணத்தையே எண்ணிக் கொண்டிருந் தீர்கள். அதனால் நீங்கள்தான் அழிந்துபோனீர்கள்" (என்று கூறுங்கள்.) (ஸூரத்துல் ஃபத்ஹ், வசனம் ௧௨)

Jan Trust Foundation

“(நீங்கள் கூறுவது போல்) அல்ல; (அல்லாஹ்வின்) தூதரும், முஃமின்களும், தங்கள் குடும்பத்தாரிடம் ஒரு போதும் திரும்ப மாட்டார்கள் என்று நீங்கள் நிச்சயமாக எண்ணிக் கொண்டிருந்தீர்கள்; இதுவே உங்கள் இதயங்களில் அழகாக்கப்பட்டது; ஆதலால் நீங்கள் ஒரு கெட்ட எண்ணத்தை எண்ணிக் கொண்டிருந்தீர்கள்; அதனால் நீங்கள் நாசமடையும் சமூகத்தினர்களாகி விட்டீர்கள்.”

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

மாறாக, தூதரும், நம்பிக்கையாளர்களும் தங்கள் குடும்பங்களுக்கு அறவே திரும்ப மாட்டார்கள் என்று நீங்கள் எண்ணினீர்கள். இது (-இந்த எண்ணம்) உங்கள் உள்ளங்களில் அலங்கரிக்கப்பட்டு விட்டது. (அல்லாஹ் தன் தூதருக்கு உதவமாட்டான் என்று அல்லாஹ்வின் மீது) நீங்கள் கெட்ட எண்ணம் எண்ணினீர்கள். “(இந்த தீய எண்ணத்தால் அல்லாஹ்வின் வேதனையில்) நீங்கள் அழிந்து போகின்ற மக்களாக இருக்கின்றீர்கள்.