குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஃபத்ஹ் வசனம் ௧௧
Qur'an Surah Al-Fath Verse 11
ஸூரத்துல் ஃபத்ஹ் [௪௮]: ௧௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
سَيَقُوْلُ لَكَ الْمُخَلَّفُوْنَ مِنَ الْاَعْرَابِ شَغَلَتْنَآ اَمْوَالُنَا وَاَهْلُوْنَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚيَقُوْلُوْنَ بِاَلْسِنَتِهِمْ مَّا لَيْسَ فِيْ قُلُوْبِهِمْۗ قُلْ فَمَنْ يَّمْلِكُ لَكُمْ مِّنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا اِنْ اَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا اَوْ اَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۗبَلْ كَانَ اللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرًا (الفتح : ٤٨)
- sayaqūlu
- سَيَقُولُ
- Will say
- கூறுவார்(கள்)
- laka
- لَكَ
- to you
- உமக்கு
- l-mukhalafūna
- ٱلْمُخَلَّفُونَ
- those who remained behind
- பின்தங்கியவர்கள்
- mina l-aʿrābi
- مِنَ ٱلْأَعْرَابِ
- of the Bedouins
- கிராம அரபிகளில்
- shaghalatnā
- شَغَلَتْنَآ
- "Kept us busy
- எங்களைஈடுபடுத்தின
- amwālunā
- أَمْوَٰلُنَا
- our properties
- எங்கள்செல்வங்களும்
- wa-ahlūnā
- وَأَهْلُونَا
- and our families
- எங்கள் குடும்பங்களும்
- fa-is'taghfir
- فَٱسْتَغْفِرْ
- so ask forgiveness
- ஆகவே, நீர் பாவமன்னிப்புக் கோருவீராக!
- lanā
- لَنَاۚ
- for us"
- எங்களுக்காக
- yaqūlūna
- يَقُولُونَ
- They say
- அவர்கள் கூறுகின்றனர்
- bi-alsinatihim
- بِأَلْسِنَتِهِم
- with their tongues
- தங்கள் நாவுகளினால்
- mā laysa
- مَّا لَيْسَ
- what is not
- இல்லாதவற்றை
- fī qulūbihim
- فِى قُلُوبِهِمْۚ
- in their hearts
- தங்கள் உள்ளங்களில்
- qul
- قُلْ
- Say
- கூறுவீராக!
- faman
- فَمَن
- "Then who
- யார்?
- yamliku
- يَمْلِكُ
- has power
- உரிமை பெறுவார்
- lakum
- لَكُم
- for you
- உங்களுக்காக
- mina l-lahi
- مِّنَ ٱللَّهِ
- against Allah
- அல்லாஹ்விடம்
- shayan
- شَيْـًٔا
- (in) anything
- எதற்கும்
- in arāda
- إِنْ أَرَادَ
- if He intends
- நாடினால்
- bikum
- بِكُمْ
- for you
- உங்களுக்கு
- ḍarran
- ضَرًّا
- harm
- தீங்கை
- aw arāda
- أَوْ أَرَادَ
- or He intends
- அல்லது/நாடினால்
- bikum
- بِكُمْ
- for you
- உங்களுக்கு
- nafʿan
- نَفْعًۢاۚ
- a benefit?
- நன்மையை
- bal
- بَلْ
- Nay
- மாறாக
- kāna
- كَانَ
- is
- இருக்கின்றான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- அல்லாஹ்
- bimā taʿmalūna
- بِمَا تَعْمَلُونَ
- of what you do
- நீங்கள் செய்வதை
- khabīran
- خَبِيرًۢا
- All-Aware
- ஆழ்ந்தறிபவனாக
Transliteration:
Sa yaqoolu lakal mukhal lafoona minal-A'raabi shaighalatnaaa amwaalunaa wa ahloonaa fastaghfir lanaa; yaqooloona bi alsinatihim maa laisa fee quloobihim; qul famany yamliku lakum minal laahi shai'an in araada bikum darran aw araada bikum naf'aa; bal kaanal laahu bimaa ta'maloona Khabeeraa(QS. al-Fatḥ:11)
English Sahih International:
Those who remained behind of the bedouins will say to you, "Our properties and our families occupied us, so ask forgiveness for us." They say with their tongues what is not within their hearts. Say, "Then who could prevent Allah at all if He intended for you harm or intended for you benefit? Rather, ever is Allah, of what you do, Aware. (QS. Al-Fath, Ayah ௧௧)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே! போர் செய்ய உங்களுடன் வராது) பின் தங்கிவிட்ட நாட்டுப்புறத்து அரபிகள் உங்களிடம் வந்து "நாங்கள் உங்களுடன் வர எங்களுடைய பொருள்களும் எங்களுடைய குடும்பங்களும் எங்களுக்கு அவகாசமளிக்கவில்லை" என்று (பொய்யாகக்) கூறி, "(இறைவனிடம்) நீங்கள் எங்களுக்கு மன்னிப்புக் கோருவீராக!" என்று கூறுவார்கள். அவர்கள் தங்கள் உள்ளங்களில் இல்லாதவை களைத் தங்கள் நாவுகளால் கூறுகின்றனர். ஆகவே, (நபியே!) நீங்கள் (அவர்களை நோக்கிக்) கூறுங்கள்: "அல்லாஹ் உங்களுக்கு யாதொரு தீமை செய்ய நாடினாலும் அல்லது அவன் உங்களுக்கு யாதொரு நன்மை செய்ய நாடினாலும் அதில் எதையும் அல்லாஹ்வுக்கு விரோதமாக உங்களுக்குத் தடுத்து விடக்கூடியவன் யார்? நீங்கள் செய்பவைகளை அல்லாஹ் நன்கறிந்துகொண்டு இருக்கின்றான். (பின்னும் நீங்கள் அவர்களை நோக்கி,) (ஸூரத்துல் ஃபத்ஹ், வசனம் ௧௧)
Jan Trust Foundation
(நபியே!) போருக்கு உம்முடன் சேர்ந்து வராமல்) பின்தங்கி விட்ட நாட்டுப் புறத்து அரபிகள்| “எங்களுடைய சொத்துகளும், எங்கள் குடும்பங்களும் (உங்களுடன் வராது) எங்களை அலுவல்கள் உள்ளவர்களாக்கி விட்டன; எனவே, நீங்கள் எங்களுக்காக மன்னிப்புக் கோருவீர்களாக!” எனக் கூறுவர். அவர்கள் தங்கள் இதயங்களில் இல்லாததைத் தம் நாவுகளினால் கூறுகிறார்கள்; “அல்லாஹ் உங்களுக்கு ஒரு கெடுதியை நாடினாலும் அல்லது அவன் உங்களுக்கு ஒரு நன்மையை நாடினாலும், அதில் எதையும் அவனுக்கெதிராக உங்களுக்கு(த் தடுக்கக் கூடிய) அதிகாரம் பெற்றவர் யார்! அப்படியல்ல! அல்லாஹ் நீங்கள் செய்வதை நன்குணர்ந்தவனாக இருக்கிறான்” எனக் கூறும்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
கிராம அரபிகளில் (போருக்கு வராமல்) பின் தங்கியவர்கள் உமக்கு கூறுவார்கள்: “எங்களை எங்கள் செல்வங்களும் எங்கள் குடும்பங்களும் ஈடுபடுத்தின. (எனவேதான் ஜிஹாதில் நாங்கள் உங்களுடன் கலந்துகொள்ள முடியவில்லை.) ஆகவே, நீர் எங்களுக்காக (உமது இறைவனிடம்) பாவமன்னிப்புக் கோருவீராக!” அவர்கள் தங்கள் நாவுகளினால் தங்கள் உள்ளங்களில் இல்லாதவற்றை கூறுகின்றனர். (நபியே!) கூறுவீராக! “அல்லாஹ் உங்களுக்கு ஏதும் தீங்கை நாடினால், அல்லது உங்களுக்கு ஏதும் நன்மையை நாடினால் அல்லாஹ்விடம் உங்களுக்காக (அதில்) எதற்கும் யார் உரிமை பெறுவார்? மாறாக, அல்லாஹ் நீங்கள் செய்வதை (எல்லாம்) ஆழ்ந்தறிபவனாக இருக்கின்றான்.