குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து முஹம்மது வசனம் ௩
Qur'an Surah Muhammad Verse 3
ஸூரத்து முஹம்மது [௪௭]: ௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
ذٰلِكَ بِاَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَاَنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِنْ رَّبِّهِمْ ۗ كَذٰلِكَ يَضْرِبُ اللّٰهُ لِلنَّاسِ اَمْثَالَهُمْ (محمد : ٤٧)
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- இது
- bi-anna
- بِأَنَّ
- (is) because
- ஏனெனில் நிச்சயமாக
- alladhīna kafarū
- ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟
- those who disbelieve
- நிராகரித்தவர்கள்
- ittabaʿū
- ٱتَّبَعُوا۟
- follow
- பின்பற்றினர்
- l-bāṭila
- ٱلْبَٰطِلَ
- falsehood
- பொய்யை
- wa-anna
- وَأَنَّ
- and because
- நிச்சயமாக
- alladhīna āmanū
- ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
- those who believe
- நம்பிக்கை கொண்டவர்கள்
- ittabaʿū
- ٱتَّبَعُوا۟
- follow
- பின்பற்றினார்கள்
- l-ḥaqa
- ٱلْحَقَّ
- (the) truth
- உண்மையை
- min rabbihim
- مِن رَّبِّهِمْۚ
- from their Lord
- தங்கள் இறைவனிடமிருந்து
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- Thus
- இவ்வாறுதான்
- yaḍribu
- يَضْرِبُ
- Allah presents
- விவரிக்கின்றான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah presents
- அல்லாஹ்
- lilnnāsi
- لِلنَّاسِ
- to the people
- மக்களுக்கு
- amthālahum
- أَمْثَٰلَهُمْ
- their similitudes
- அவர்களுக்குரிய தன்மைகளை
Transliteration:
Zaalika bi annal lazeena kafarut taba'ul baatila wa annal lazeena aamanut taba'ul haqqa mir Rabbihim; kazaalika yadribul laahu linnaasi amsaalahum(QS. Muḥammad:3)
English Sahih International:
That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord. Thus does Allah present to the people their comparisons. (QS. Muhammad, Ayah ௩)
Abdul Hameed Baqavi:
ஏனென்றால், நிச்சயமாக நிராகரிப்பவர்கள் பொய்யையே பின்பற்றி இருந்தார்கள். நம்பிக்கை கொண்டவர்களோ, நிச்சயமாகத் தங்கள் இறைவனிடமிருந்து வந்த உண்மையையே பின்பற்றி இருந்தார்கள். இவ்வாறே (மற்ற) மனிதர்களுக்கு அல்லாஹ் அவர்களின் நிலைமையை உதாரணமா(கக் கூறித் தெளிவா)க்கு கின்றான். (ஸூரத்து முஹம்மது, வசனம் ௩)
Jan Trust Foundation
இது ஏனெனில்| நிராகரிப்போர் அசத்தியத்தையே நிச்சயமாகப் பின்பற்றுகிறார்கள்; நம்பிக்கை கொண்டவர்களோ, நிச்சயமாகத் தங்களுடைய இறைவனிடமிருந்து (வந்து)ள்ளதையே பின்பற்றுகிறார்கள் - இவ்வாறே மனிதர்களுக்கு அல்லாஹ் அவர்கள் நிலைமையை உவமானங்களா(கக் கூறி விள)க்குகிறான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இது ஏனெனில், நிச்சயமாக நிராகரித்தவர்கள் பொய்யை (-ஷைத்தானை) பின்பற்றினர். நிச்சயமாக நம்பிக்கை கொண்டவர்கள் தங்கள் இறைவனிடமிருந்து வந்த உண்மையை (-நபியையும் குர்ஆனையும்) பின்பற்றினார்கள். இவ்வாறுதான் அல்லாஹ் மக்களுக்கு அவர்களுக்குரிய தன்மைகளை விவரிக்கின்றான்.