குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து முஹம்மது வசனம் ௨௮
Qur'an Surah Muhammad Verse 28
ஸூரத்து முஹம்மது [௪௭]: ௨௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
ذٰلِكَ بِاَنَّهُمُ اتَّبَعُوْا مَآ اَسْخَطَ اللّٰهَ وَكَرِهُوْا رِضْوَانَهٗ فَاَحْبَطَ اَعْمَالَهُمْ ࣖ (محمد : ٤٧)
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- இது
- bi-annahumu
- بِأَنَّهُمُ
- (is) because they
- ஏனெனில், நிச்சயமாக அவர்கள்
- ittabaʿū
- ٱتَّبَعُوا۟
- followed
- பின்பற்றினார்கள்
- mā askhaṭa
- مَآ أَسْخَطَ
- what angered
- கோபமூட்டியதை
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- அல்லாஹ்விற்கு
- wakarihū
- وَكَرِهُوا۟
- and hated
- இன்னும் வெறுத்தார்கள்
- riḍ'wānahu
- رِضْوَٰنَهُۥ
- His pleasure
- அவனது பொருத்தத்தை
- fa-aḥbaṭa
- فَأَحْبَطَ
- so He made worthless
- ஆகவே, வீணாக்கி விட்டான்
- aʿmālahum
- أَعْمَٰلَهُمْ
- their deeds
- அவர்களின் செயல்களை
Transliteration:
Zaalika bi annahumut taba'oo maaa askhatal laaha wa karihoo ridwaanahoo fa ahbata a'maalahum(QS. Muḥammad:28)
English Sahih International:
That is because they followed what angered Allah and disliked [what earns] His pleasure, so He rendered worthless their deeds. (QS. Muhammad, Ayah ௨௮)
Abdul Hameed Baqavi:
காரணமாவது: அல்லாஹ்வுக்குக் கோபமூட்டக் கூடியவை களையே இவர்கள் பின்பற்றி, அவனுக்குத் திருப்தித் தரக்கூடிய வைகளை வெறுத்து வந்தனர். ஆதலால், இவர்களுடைய நன்மைகள் அனைத்தையும் அல்லாஹ் அழித்துவிட்டான். (ஸூரத்து முஹம்மது, வசனம் ௨௮)
Jan Trust Foundation
இது ஏனெனில்| நிச்சயமாக இவர்கள் அல்லாஹ்வுக்குக் கோபமூட்டுவதையே பின்பற்றி, அவனுடைய திருப்தியை வெறுத்தமைதான்; ஆகவே அவர்களுடைய செய்கைகளை அவன் பயனில்லாதவையாக ஆக்கி விட்டான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இது (வானவர்கள் இப்படி அடிப்பது) ஏனெனில், நிச்சயமாக இவர்கள் அல்லாஹ்விற்கு கோபமூட்டியதை பின்பற்றினார்கள். அவனது பொருத்தத்தை வெறுத்தார்கள். ஆகவே, அவர்களின் செயல்களை அல்லாஹ் வீணாக்கி விட்டான்.