குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஜாஸியா வசனம் ௬
Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 6
ஸூரத்துல் ஜாஸியா [௪௫]: ௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
تِلْكَ اٰيٰتُ اللّٰهِ نَتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّۚ فَبِاَيِّ حَدِيْثٍۢ بَعْدَ اللّٰهِ وَاٰيٰتِهٖ يُؤْمِنُوْنَ (الجاثية : ٤٥)
- til'ka
- تِلْكَ
- These
- இவை
- āyātu
- ءَايَٰتُ
- (are the) Verses
- வசனங்களாகும்
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்வின்
- natlūhā
- نَتْلُوهَا
- We recite them
- இவற்றை ஓதுகிறோம்
- ʿalayka
- عَلَيْكَ
- to you
- உம்மீது
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّۖ
- in truth
- உண்மையாகவே
- fabi-ayyi ḥadīthin
- فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ
- Then in what statement
- எந்த செய்தியை
- baʿda l-lahi
- بَعْدَ ٱللَّهِ
- after Allah
- பின்னர்/அல்லாஹ்
- waāyātihi
- وَءَايَٰتِهِۦ
- and His Verses
- இன்னும் அவனது அத்தாட்சிகளுக்கு
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- will they believe?
- இவர்கள் நம்பிக்கை கொள்வார்கள்
Transliteration:
Tilka Aayatul laahi natloohaa 'alika bilhaqq, fabiayyi hadeesim ba'dal laahi wa Aayaatihee yu'minoon(QS. al-Jāthiyah:6)
English Sahih International:
These are the verses of Allah which We recite to you in truth. Then in what statement after Allah and His verses will they believe? (QS. Al-Jathiyah, Ayah ௬)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) இவை அல்லாஹ்வுடைய வசனங்களாகும். மெய்யாகவே உங்கள் மீது நாம் இவைகளை ஓதிக் காண்பிக்கிறோம். அல்லாஹ்வுக்கும் அவனுடைய வசனங்களுக்கும் பின்னர் இவர்கள் எவ்விஷயத்தை நம்புவார்கள்? (ஸூரத்துல் ஜாஸியா, வசனம் ௬)
Jan Trust Foundation
இவை அல்லாஹ்வுடைய வசனங்கள், இவற்றை (நபியே!) உம்மீது உண்மையுடன் ஓதிக் காண்பிக்கிறோம்; அல்லாஹ்வுக்கும் அவனுடைய வசனங்களுக்கும் பின்னர் இவர்கள் எதனைத் தான் நம்பப் போகிறார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இவை அல்லாஹ்வின் வசனங்களாகும். இவற்றை உம்மீது உண்மையாகவே நாம் ஓதுகிறோம். அல்லாஹ்(வின் செய்திக்குப் பின்னர்,) இன்னும் அவனது அத்தாட்சிகளுக்கு பின்னர் எந்த செய்தியை இவர்கள் நம்பிக்கை கொள்வார்கள்?