குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஜாஸியா வசனம் ௪
Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 4
ஸூரத்துல் ஜாஸியா [௪௫]: ௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَفِيْ خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِنْ دَاۤبَّةٍ اٰيٰتٌ لِّقَوْمٍ يُّوْقِنُوْنَۙ (الجاثية : ٤٥)
- wafī khalqikum
- وَفِى خَلْقِكُمْ
- And in your creation
- உங்களைப் படைத்திருப்பதிலும்
- wamā yabuthu
- وَمَا يَبُثُّ
- and what He disperses
- பரப்பி இருப்பதிலும்
- min dābbatin
- مِن دَآبَّةٍ
- of (the) moving creatures
- உயிரினங்களை
- āyātun
- ءَايَٰتٌ
- (are) Signs
- பல அத்தாட்சிகள்
- liqawmin
- لِّقَوْمٍ
- for a people
- மக்களுக்கு
- yūqinūna
- يُوقِنُونَ
- who are certain
- உறுதியாக நம்பிக்கை கொள்கின்றனர்
Transliteration:
Wa fee khalaqikum wa maa yabussu min daaabbatin Aayaatul liqawminy-yooqinoon(QS. al-Jāthiyah:4)
English Sahih International:
And in the creation of yourselves and what He disperses of moving creatures are signs for people who are certain [in faith]. (QS. Al-Jathiyah, Ayah ௪)
Abdul Hameed Baqavi:
உங்களை படைத்திருப்பதிலும், (பூமியில்) பல ஜீவராசிகளை(ப் பல பாகங்களிலும்) பரப்பி வைத்திருப்பதிலும், (நம்பிக்கையில்) உறுதியான (நல்ல) மக்களுக்குப் பல அத்தாட்சிகளிருக்கின்றன. (ஸூரத்துல் ஜாஸியா, வசனம் ௪)
Jan Trust Foundation
இன்னும் உங்களைப் படைத்திருப்பதிலும், அவன் உயிர்ப் பிராணிகளைப் பரப்பியிருப்பதிலும் (நம்பிக்கையில்) உறுதியுள்ள சமூகத்தாருக்கு அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
உங்களைப் படைத்திருப்பதிலும் உயிரினங்களை (பூமியில் பல பாகங்களில்) பரப்பி இருப்பதிலும் உறுதியாக நம்பிக்கை கொள்கின்ற மக்களுக்கு பல அத்தாட்சிகள் உள்ளன.