குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஜாஸியா வசனம் ௩௬
Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 36
ஸூரத்துல் ஜாஸியா [௪௫]: ௩௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
فَلِلّٰهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَرَبِّ الْاَرْضِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ (الجاثية : ٤٥)
- falillahi
- فَلِلَّهِ
- Then for Allah
- அல்லாஹ்விற்கே
- l-ḥamdu
- ٱلْحَمْدُ
- (is) all the praise
- எல்லாப் புகழும்
- rabbi
- رَبِّ
- (the) Lord
- அதிபதி
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (of) the heavens
- வானங்களின்
- warabbi
- وَرَبِّ
- and (the) Lord
- இன்னும் அதிபதி
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- (of) the earth
- பூமியின்
- rabbi
- رَبِّ
- (the) lord
- அதிபதி
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- (of) the worlds
- அகிலத்தார்களின்
Transliteration:
Falillaahil hamdu Rabbis samaawaati wa Rabbil ardi Rabbil-'aalameen(QS. al-Jāthiyah:36)
English Sahih International:
Then, to Allah belongs [all] praise – Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of the worlds. (QS. Al-Jathiyah, Ayah ௩௬)
Abdul Hameed Baqavi:
வானங்களின் இறைவனும், பூமியின் இறைவனும், இன்னும் அகிலத்தார் அனைவரின் இறைவனுமாகிய அல்லாஹ்வுக்கே எல்லாப் புகழும் உரித்தாகும். (ஸூரத்துல் ஜாஸியா, வசனம் ௩௬)
Jan Trust Foundation
ஆகவே வானங்களுக்கும் இறைவனான - பூமிக்கும் இறைவனான - அகிலத்தாருக்கெல்லாம் இறைவனான அல்லாஹ்வுக்கே எல்லாப் புகழும்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
வானங்களின் அதிபதி, பூமியின் அதிபதி, அகிலத்தார்களின் அதிபதி அல்லாஹ்விற்கே எல்லாப் புகழும்.