குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஜாஸியா வசனம் ௩௫
Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 35
ஸூரத்துல் ஜாஸியா [௪௫]: ௩௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
ذٰلِكُمْ بِاَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ اٰيٰتِ اللّٰهِ هُزُوًا وَّغَرَّتْكُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا ۚفَالْيَوْمَ لَا يُخْرَجُوْنَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُوْنَ (الجاثية : ٤٥)
- dhālikum bi-annakumu
- ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ
- That (is) because you
- இதற்கு காரணம் நிச்சயமாக நீங்கள்
- ittakhadhtum
- ٱتَّخَذْتُمْ
- took
- எடுத்துக்கொண்டீர்கள்
- āyāti
- ءَايَٰتِ
- (the) Verses
- வசனங்களை
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- அல்லாஹ்வின்
- huzuwan
- هُزُوًا
- (in) ridicule
- கேலியாக
- wagharratkumu
- وَغَرَّتْكُمُ
- and deceived you
- இன்னும் உங்களை மயக்கிவிட்டது
- l-ḥayatu l-dun'yā
- ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَاۚ
- the life (of) the world"
- உலக வாழ்க்கை
- fal-yawma
- فَٱلْيَوْمَ
- So this Day
- ஆகவே, இன்று
- lā yukh'rajūna
- لَا يُخْرَجُونَ
- not they will be brought forth
- வெளியேற்றப்பட மாட்டார்கள்
- min'hā
- مِنْهَا
- from it
- அதிலிருந்து
- walā hum yus'taʿtabūna
- وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
- and not they will be asked to appease
- இன்னும் அவர்களிடமிருந்து காரணங்கள் அங்கீகரிக்கப்படாது
Transliteration:
Zaalikum bi annakumut takhaztum aayaatil laahi huzuwanw wa gharratkumul hayaatud dunyaa; fal yawma laa yukhrajoona minhaa wa laahum yusta'taboon(QS. al-Jāthiyah:35)
English Sahih International:
That is because you took the verses of Allah in ridicule, and worldly life deluded you." So that Day they will not be removed from it, nor will they be asked to appease [Allah]. (QS. Al-Jathiyah, Ayah ௩௫)
Abdul Hameed Baqavi:
இதன் காரணமாவது: நிச்சயமாக நீங்கள் அல்லாஹ்வுடைய வசனங்களைப் பரிகாசமாக எடுத்துக் கொண்டீர்கள். இவ்வுலக வாழ்க்கை உங்களை மயக்கிவிட்டது (என்றும் கூறப்படும்). இன்றைய தினம் அதிலிருந்து அவர்கள் வெளிச்செல்ல விடப்படமாட்டார்கள். அன்றி, அவர்களுடைய மன்னிப்புக்கோரலும் அங்கீகரிக்கப்பட மாட்டாது. (ஸூரத்துல் ஜாஸியா, வசனம் ௩௫)
Jan Trust Foundation
நீங்கள் அல்லாஹ்வின் வசனங்களை ஏளனமாக எடுத்துக் கொண்டதனாலும் இவ்வுலக வாழ்க்கை உங்களை மயக்கி ஏமாற்றி விட்டதினாலுமே இந்த நிலை. இன்றைய தினத்தில் அதிலிருந்து அவர்கள் வெளியேற்றப்படவும் மாட்டார்கள்; மன்னிப்பளிக்கப்படவும் மாட்டார்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
இதற்கு காரணம் நிச்சயமாக நீங்கள் அல்லாஹ்வின் வசனங்களை கேலியாக எடுத்துக் கொண்டீர்கள். உங்களை உலக வாழ்க்கை மயக்கிவிட்டது. ஆகவே, இன்று அதிலிருந்து (-நரகத்தில் இருந்து) அவர்கள் வெளியேற்றப்பட மாட்டார்கள். இன்னும் அவர்களிடமிருந்து காரணங்கள் அங்கீகரிக்கப்படாது.