Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஜாஸியா வசனம் ௩௩

Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 33

ஸூரத்துல் ஜாஸியா [௪௫]: ௩௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَبَدَا لَهُمْ سَيِّاٰتُ مَا عَمِلُوْا وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ (الجاثية : ٤٥)

wabadā
وَبَدَا
And (will) appear
வெளிப்படும்
lahum
لَهُمْ
to them
அவர்களுக்கு
sayyiātu
سَيِّـَٔاتُ
(the) evil
தீமைகள்
mā ʿamilū
مَا عَمِلُوا۟
(of) what they did
அவர்கள் செய்தவற்றின்
waḥāqa
وَحَاقَ
and (will) envelop
இன்னும் சூழ்ந்துகொள்ளும்
bihim
بِهِم
them
அவர்களை
mā kānū bihi
مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ
what they used [at it]
எது/ இருந்தார்களோ/அதை
yastahziūna
يَسْتَهْزِءُونَ
(to) mock
பரிகாசம் செய்பவர்களாக

Transliteration:

Wa badaa lahum saiyiaatu maa 'amiloo wa haaqa bihim maa kaanoo bihee yastahzi'oon (QS. al-Jāthiyah:33)

English Sahih International:

And the evil consequences of what they did will appear to them, and they will be enveloped by what they used to ridicule. (QS. Al-Jathiyah, Ayah ௩௩)

Abdul Hameed Baqavi:

அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்த தீய செயல்கள் அனைத்தும், அவர்களுக்கு வெளிப்பட்டுவிடும். அவர்கள் பரிகாசம் செய்து கொண்டிருந்தவைகளே அவர்களைச் சூழ்ந்துகொள்ளும். (ஸூரத்துல் ஜாஸியா, வசனம் ௩௩)

Jan Trust Foundation

அவர்கள் செய்த தீமையெல்லாம் (அந்நாளில்) அவர்களுக்கு வெளியாகும்; எதை அவர்கள் பரிகாசம் செய்து கொண்டிருந்தார்களோ, அதுவே அவர்களைச் சூழ்ந்து கொள்ளும்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவர்கள் செய்தவற்றின் தீமைகள் (கேவலங்கள்) அவர்களுக்கு வெளிப்படும். அவர்கள் எதை பரிகாசம் செய்பவர்களாக இருந்தார்களோ அது அவர்களை சூழ்ந்துகொள்ளும்.