குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஜாஸியா வசனம் ௩௩
Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 33
ஸூரத்துல் ஜாஸியா [௪௫]: ௩௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّاٰتُ مَا عَمِلُوْا وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ (الجاثية : ٤٥)
- wabadā
- وَبَدَا
- And (will) appear
- வெளிப்படும்
- lahum
- لَهُمْ
- to them
- அவர்களுக்கு
- sayyiātu
- سَيِّـَٔاتُ
- (the) evil
- தீமைகள்
- mā ʿamilū
- مَا عَمِلُوا۟
- (of) what they did
- அவர்கள் செய்தவற்றின்
- waḥāqa
- وَحَاقَ
- and (will) envelop
- இன்னும் சூழ்ந்துகொள்ளும்
- bihim
- بِهِم
- them
- அவர்களை
- mā kānū bihi
- مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ
- what they used [at it]
- எது/ இருந்தார்களோ/அதை
- yastahziūna
- يَسْتَهْزِءُونَ
- (to) mock
- பரிகாசம் செய்பவர்களாக
Transliteration:
Wa badaa lahum saiyiaatu maa 'amiloo wa haaqa bihim maa kaanoo bihee yastahzi'oon(QS. al-Jāthiyah:33)
English Sahih International:
And the evil consequences of what they did will appear to them, and they will be enveloped by what they used to ridicule. (QS. Al-Jathiyah, Ayah ௩௩)
Abdul Hameed Baqavi:
அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்த தீய செயல்கள் அனைத்தும், அவர்களுக்கு வெளிப்பட்டுவிடும். அவர்கள் பரிகாசம் செய்து கொண்டிருந்தவைகளே அவர்களைச் சூழ்ந்துகொள்ளும். (ஸூரத்துல் ஜாஸியா, வசனம் ௩௩)
Jan Trust Foundation
அவர்கள் செய்த தீமையெல்லாம் (அந்நாளில்) அவர்களுக்கு வெளியாகும்; எதை அவர்கள் பரிகாசம் செய்து கொண்டிருந்தார்களோ, அதுவே அவர்களைச் சூழ்ந்து கொள்ளும்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர்கள் செய்தவற்றின் தீமைகள் (கேவலங்கள்) அவர்களுக்கு வெளிப்படும். அவர்கள் எதை பரிகாசம் செய்பவர்களாக இருந்தார்களோ அது அவர்களை சூழ்ந்துகொள்ளும்.