குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஜாஸியா வசனம் ௨௬
Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 26
ஸூரத்துல் ஜாஸியா [௪௫]: ௨௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
قُلِ اللّٰهُ يُحْيِيْكُمْ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ لَارَيْبَ فِيْهِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ ࣖ (الجاثية : ٤٥)
- quli
- قُلِ
- Say
- கூறுவீராக!
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- "Allah
- அல்லாஹ்தான்
- yuḥ'yīkum
- يُحْيِيكُمْ
- gives you life
- உங்களை உயிர்ப்பிக்கின்றான்
- thumma
- ثُمَّ
- then
- பிறகு
- yumītukum
- يُمِيتُكُمْ
- causes you to die;
- உங்களை மரணிக்க வைப்பான்
- thumma
- ثُمَّ
- then
- பிறகு
- yajmaʿukum
- يَجْمَعُكُمْ
- He will gather you
- அவன் உங்களை ஒன்று சேர்ப்பான்
- ilā yawmi l-qiyāmati
- إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ
- to (the) Day (of) the Resurrection
- மறுமை நாளில்
- lā rayba
- لَا رَيْبَ
- no doubt
- அறவே சந்தேகம் இல்லை
- fīhi
- فِيهِ
- about it"
- அதில்
- walākinna
- وَلَٰكِنَّ
- But
- என்றாலும்
- akthara
- أَكْثَرَ
- most
- அதிகமானவர்கள்
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- (of) the people
- மக்களில்
- lā yaʿlamūna
- لَا يَعْلَمُونَ
- (do) not know
- அறியமாட்டார்கள்
Transliteration:
Qulil laahu yuhyeekum summa yumeetukum summa yajma'ukum ilaa Yawmil Qiyaamati laa raiba feehi wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon(QS. al-Jāthiyah:26)
English Sahih International:
Say, "Allah causes you to live, then causes you to die; then He will assemble you for the Day of Resurrection, about which there is no doubt, but most of the people do not know." (QS. Al-Jathiyah, Ayah ௨௬)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) நீங்கள் அவர்களை நோக்கி கூறுங்கள்: "அல்லாஹ்தான் உங்களை உயிர்ப்பித்தான்; (நானல்ல.) அவனே உங்களை மரணிக்கச் செய்வான். பின்னர், மறுமை நாளில் (உயிர் கொடுத்து) உங்களை ஒன்று சேர்ப்பான். இதில் யாதொரு சந்தேகமும் இல்லை. ஆயினும், மனிதர்களில் பெரும்பாலானவர்கள் இதனை உறுதி கொள்வதில்லை." (ஸூரத்துல் ஜாஸியா, வசனம் ௨௬)
Jan Trust Foundation
“அல்லாஹ் உங்களுக்கு உயிர் கொடுக்கிறான்; பின்னர் அவனே உங்களை மரணம் அடையச் செய்கிறான்; பின்னர் கியாம நாளன்று அவன் உங்களை ஒன்று சேர்ப்பான் - இதில் சந்தேகமேயில்லை” எனினும் மனிதரில் பெரும்பாலோர் (இதை) அறியமாட்டார்கள் என்று (நபியே!) நீர் கூறும்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(நபியே!) கூறுவீராக! அல்லாஹ்தான் உங்களை உயிர்ப்பிக்கின்றான். பிறகு உங்களை மரணிக்க வைப்பான். பிறகு, மறுமை நாளில் உங்களை அவன் ஒன்று சேர்ப்பான். அதில் அறவே சந்தேகமில்லை. என்றாலும் மக்களில் அதிகமானவர்கள் அறியமாட்டார்கள்.