குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஜாஸியா வசனம் ௨௨
Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 22
ஸூரத்துல் ஜாஸியா [௪௫]: ௨௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَخَلَقَ اللّٰهُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ (الجاثية : ٤٥)
- wakhalaqa
- وَخَلَقَ
- And Allah created
- படைத்தான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- And Allah created
- அல்லாஹ்
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- வானங்களையும்
- wal-arḍa
- وَٱلْأَرْضَ
- and the earth
- பூமியையும்
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّ
- in truth
- உண்மையான காரணத்திற்காக(வும்)
- walituj'zā
- وَلِتُجْزَىٰ
- and that may be recompensed
- கூலி கொடுக்கப்படுவதற்காகவும்
- kullu nafsin
- كُلُّ نَفْسٍۭ
- every soul
- ஒவ்வொரு ஆன்மாவும்
- bimā kasabat
- بِمَا كَسَبَتْ
- for what it has earned
- அது எதை செய்ததோ
- wahum lā yuẓ'lamūna
- وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
- and they will not be wronged will not be wronged
- இன்னும் அவர்கள்/அநீதி இழைக்கப்பட மாட்டார்கள்
Transliteration:
Wa khalaqal laahus samaawaati wal arda bilhaqqi wa litujzaa kullu nafsim bimaa kasabat wa hum laa yuzlamoon(QS. al-Jāthiyah:22)
English Sahih International:
And Allah created the heavens and earth in truth and so that every soul may be recompensed for what it has earned, and they will not be wronged. (QS. Al-Jathiyah, Ayah ௨௨)
Abdul Hameed Baqavi:
வானங்களையும் பூமியையும் அல்லாஹ் தக்க காரணத்தின் மீதே படைத்திருக்கின்றான். ஆகவே, (அவர்களில் உள்ள) ஒவ்வொரு ஆத்மாவுக்கும் அவைகளின் செயலுக்குத்தக்க கூலியே கொடுக்கப்படும். அவை (அணுவளவும்) அநியாயம் செய்யப்பட மாட்டாது. (ஸூரத்துல் ஜாஸியா, வசனம் ௨௨)
Jan Trust Foundation
வானங்களையும் பூமியையும் அல்லாஹ் உண்மையுடன் (தக்க காரணத்தைக் கொண்டே) படைத்துள்ளான்; ஒவ்வோர் ஆத்மாவும் அது தேடிக் கொண்டதற்குத் தக்க கூலி கொடுக்கப்படுவதற்காக; அவை அநியாயம் செய்யப்படமாட்டா.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அல்லாஹ் வானங்களையும் பூமியையும் உண்மையான காரணத்திற்காக (-அவனது வல்லமையை அடியார்கள் அறிவதற்காக)வும் ஒவ்வொரு ஆன்மாவும் அது எதை செய்ததோ அதற்கு கூலி கொடுக்கப்படுவதற்காகவும் படைத்தான். அவர்கள் அநீதி இழைக்கப்பட மாட்டார்கள்.