குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஜாஸியா வசனம் ௧௯
Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 19
ஸூரத்துல் ஜாஸியா [௪௫]: ௧௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِنَّهُمْ لَنْ يُّغْنُوْا عَنْكَ مِنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا ۗوَاِنَّ الظّٰلِمِيْنَ بَعْضُهُمْ اَوْلِيَاۤءُ بَعْضٍۚ وَاللّٰهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِيْنَ (الجاثية : ٤٥)
- innahum
- إِنَّهُمْ
- Indeed they
- நிச்சயமாக அவர்கள்
- lan yugh'nū
- لَن يُغْنُوا۟
- never will avail
- அறவே தடுக்க மாட்டார்கள்
- ʿanka
- عَنكَ
- you
- உம்மை விட்டு
- mina l-lahi
- مِنَ ٱللَّهِ
- against Allah
- அல்லாஹ்விடமிருந்து
- shayan wa-inna
- شَيْـًٔاۚ وَإِنَّ
- (in) anything And indeed
- எதையும்/நிச்சயமாக
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- the wrongdoers
- அநியாயக்காரர்கள்
- baʿḍuhum
- بَعْضُهُمْ
- some of them
- அவர்களில் சிலர்
- awliyāu baʿḍin
- أَوْلِيَآءُ بَعْضٍۖ
- (are) allies (of) others
- நண்பர்கள்/சிலருக்கு
- wal-lahu waliyyu
- وَٱللَّهُ وَلِىُّ
- and Allah (is the) Protector
- அல்லாஹ்/நண்பன்
- l-mutaqīna
- ٱلْمُتَّقِينَ
- (of) the righteous
- இறையச்சமுள்ளவர்களின்
Transliteration:
Innahum lany yughnoo 'anka minal laahi shai'aa; wa innaz zaalimeena ba'duhum awliyaaa'u ba'dinw wallaahu waliyyul muttaqeen(QS. al-Jāthiyah:19)
English Sahih International:
Indeed, they will never avail you against Allah at all. And indeed, the wrongdoers are allies of one another; but Allah is the protector of the righteous. (QS. Al-Jathiyah, Ayah ௧௯)
Abdul Hameed Baqavi:
நிச்சயமாக இவர்கள் அல்லாஹ்வுக்கு விரோதமாக உங்களுக்கு யாதொரு உதவியும் செய்துவிட முடியாது. நிச்சயமாக அநியாயக்காரர்களுள் சிலர், (அவர்களில்) சிலருக்குத்தான் நண்பர்கள். (நம்பிக்கையாளர்களுக்கு அல்ல.) அல்லாஹ், இறை அச்சமுடைய பரிசுத்தவான்களுக்கு நண்பன். (ஸூரத்துல் ஜாஸியா, வசனம் ௧௯)
Jan Trust Foundation
நிச்சயமாக அவர்கள் அல்லாஹ்வுக்கு எதிராக உமக்கு யாதோர் உதவியும் செய்து விட முடியாது. இன்னும் நிச்சயமாக அநியாயக்காரர்களில் சிலர் சிலருக்குப் பாதுகாவலர்களாக இருக்கிறார்கள்; ஆனால் பயபக்தியுடையவர்களுக்கு அல்லாஹ்வே பாதுகாவலன் ஆவான்
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நிச்சயமாக அவர்கள் உம்மை விட்டு அல்லாஹ்விடமிருந்து (-அவனது தண்டனையில் இருந்து) எதையும் அறவே தடுக்க மாட்டார்கள். நிச்சயமாக அநியாயக்காரர்கள் அவர்களில் சிலர் சிலருக்கு நண்பர்கள் ஆவார்கள். அல்லாஹ் இறையச்சமுள்ளவர்களின் நண்பன் ஆவான்.