குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் ஜாஸியா வசனம் ௧௫
Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 15
ஸூரத்துல் ஜாஸியா [௪௫]: ௧௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهٖۚ وَمَنْ اَسَاۤءَ فَعَلَيْهَا ۖ ثُمَّ اِلٰى رَبِّكُمْ تُرْجَعُوْنَ (الجاثية : ٤٥)
- man ʿamila
- مَنْ عَمِلَ
- Whoever does
- யார் செய்வாரோ
- ṣāliḥan
- صَٰلِحًا
- a righteous deed
- ஒரு நன்மையை
- falinafsihi
- فَلِنَفْسِهِۦۖ
- then it is for his soul
- அது அவருக்குத்தான் நல்லது
- waman
- وَمَنْ
- and whoever
- எவர்
- asāa
- أَسَآءَ
- does evil
- தீமை செய்வாரோ
- faʿalayhā
- فَعَلَيْهَاۖ
- then it (is) against it
- அது அவருக்குத்தான் கேடாகும்
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- பிறகு
- ilā rabbikum
- إِلَىٰ رَبِّكُمْ
- to your Lord
- உங்கள் இறைவனிடம்
- tur'jaʿūna
- تُرْجَعُونَ
- you will be returned
- நீங்கள் திரும்பக் கொண்டு வரப்படுவீர்கள்
Transliteration:
Maa 'amila saalihan falinafsihee wa man asaaa'a fa'alaihaa summa ilaa Rabbikum turja'oon(QS. al-Jāthiyah:15)
English Sahih International:
Whoever does a good deed – it is for himself; and whoever does evil – it is against it [i.e., the self or soul]. Then to your Lord you will be returned. (QS. Al-Jathiyah, Ayah ௧௫)
Abdul Hameed Baqavi:
எவர் நன்மை செய்கின்றாரோ அது அவருக்கே நன்று. எவன் தீமை செய்கின்றானோ அது அவனுக்கே கேடாகும். பின்னர், நீங்கள் உங்கள் இறைவனிடமே கொண்டு வரப்படுவீர்கள். (ஸூரத்துல் ஜாஸியா, வசனம் ௧௫)
Jan Trust Foundation
எவர் ஸாலிஹான (நல்ல) அமலை செய்கிறாரோ அது அவருக்கே நன்மையாகும்; அன்றியும், எவர் தீமையைச் செய்கிறாரோ, அது அவருக்கே தீமையாகும், பின்னர் உங்கள் இறைவனிடமே நீங்கள் மீட்டப்படுவீர்கள்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
யார் ஒரு நன்மையை செய்வாரோ அது அவருக்குத்தான் நல்லது. எவர் தீமை செய்வாரோ அது அவருக்குத்தான் கேடாகும். பிறகு, நீங்கள் உங்கள் இறைவனிடம் திரும்பக் கொண்டு வரப்படுவீர்கள்.