Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துத் துகான் வசனம் ௪௨

Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 42

ஸூரத்துத் துகான் [௪௪]: ௪௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اِلَّا مَنْ رَّحِمَ اللّٰهُ ۗاِنَّهٗ هُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ (الدخان : ٤٤)

illā
إِلَّا
Except
தவிர
man raḥima
مَن رَّحِمَ
(on) whom Allah has mercy
எவர்கள் (மீது)/கருணை புரிந்தான்
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah has mercy
அல்லாஹ்
innahu huwa
إِنَّهُۥ هُوَ
Indeed, He [He]
நிச்சயமாக அவன்தான்
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
மிகைத்தவன்
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
மகா கருணையாளன்

Transliteration:

Illaa mar rahimal laah' innahoo huwal 'azeezur raheem (QS. ad-Dukhān:42)

English Sahih International:

Except those [believers] on whom Allah has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful. (QS. Ad-Dukhan, Ayah ௪௨)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆயினும், எவர்கள் மீது அல்லாஹ் அருள் புரிந்தானோ (அவர்களுக்கு எல்லா உதவியும் கிடைக்கும்.) நிச்சயமாக அவன் (அனைவரையும்) மிகைத்தவனும் கிருபையுடையவனாகவும் இருக்கின்றான். (ஸூரத்துத் துகான், வசனம் ௪௨)

Jan Trust Foundation

(எவர்கள் மீது) அல்லாஹ் கிருபை செய்கிறானோ, அவர்களைத் தவிர - நிச்சயமாக அவன் (யாவரையும்) மிகைத்தவன்; மிக்க கிருபையுடையவன்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அல்லாஹ் எவர்கள் மீது கருணை புரிந்தானோ அவர்களைத் தவிர (யாரும் தண்டனையில் இருந்து தப்பிக்க முடியாது). நிச்சயமாக அவன்தான் மிகைத்தவன், மகா கருணையாளன்.