Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துத் துகான் வசனம் ௨௯

Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 29

ஸூரத்துத் துகான் [௪௪]: ௨௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاۤءُ وَالْاَرْضُۗ وَمَا كَانُوْا مُنْظَرِيْنَ ࣖ (الدخان : ٤٤)

famā bakat
فَمَا بَكَتْ
And not wept
அழவில்லை
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
for them
அவர்கள் மீது
l-samāu
ٱلسَّمَآءُ
the heaven
வானமும்
wal-arḍu
وَٱلْأَرْضُ
and the earth
பூமியும்
wamā kānū
وَمَا كَانُوا۟
and not they were
அவர்கள் இருக்கவில்லை
munẓarīna
مُنظَرِينَ
given respite
தவணைத் தரப்படுபவர்களாக(வும்)

Transliteration:

Famaa bakat 'alaihimus samaaa'u wal ardu wa maa kaanoo munzareen (QS. ad-Dukhān:29)

English Sahih International:

And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved. (QS. Ad-Dukhan, Ayah ௨௯)

Abdul Hameed Baqavi:

(அழிந்துபோன) அவர்களைப் பற்றி, வானமோ பூமியோ (ஒன்றுமே துக்கித்து) அழவில்லை! (தப்பித்துக் கொள்ளவும்) அவர்களுக்கு அவகாசம் கொடுக்கப்படவில்லை. (ஸூரத்துத் துகான், வசனம் ௨௯)

Jan Trust Foundation

ஆகவே, அவர்களுக்காக வானமும் பூமியும் அழவுமில்லை; (தப்பித்துக் கொள்ள) அவகாசமும் கொடுக்கப்பட்டவர்களாகவும் அவர்களில்லை.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவர்கள் மீது வானமும் பூமியும் அழவில்லை. அவர்கள் தவணைத் தரப்படுபவர்களாகவும் இருக்கவில்லை.