குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப் வசனம் ௮௪
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 84
ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப் [௪௩]: ௮௪ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَهُوَ الَّذِيْ فِى السَّمَاۤءِ اِلٰهٌ وَّ فِى الْاَرْضِ اِلٰهٌ ۗوَهُوَ الْحَكِيْمُ الْعَلِيْمُ (الزخرف : ٤٣)
- wahuwa alladhī
- وَهُوَ ٱلَّذِى
- And He (is) the One Who
- அவன்தான்
- fī l-samāi
- فِى ٱلسَّمَآءِ
- (is) in the heaven -
- வானத்திலும்
- ilāhun
- إِلَٰهٌ
- God
- வணங்கப்படுபவன்
- wafī l-arḍi
- وَفِى ٱلْأَرْضِ
- and in the earth -
- பூமியிலும்
- ilāhun
- إِلَٰهٌۚ
- God
- வணங்கப்படுபவன்
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- அவன்தான்
- l-ḥakīmu
- ٱلْحَكِيمُ
- (is) the All-Wise
- மகா ஞானவான்
- l-ʿalīmu
- ٱلْعَلِيمُ
- the All-Knower
- நன்கறிந்தவன்
Transliteration:
Wa Huwal lazee fissamaaa'i Ilaahunw wa fil ardi Ilaah; wa Huwal Hakeemul'Aleem(QS. az-Zukhruf:84)
English Sahih International:
And it is He [i.e., Allah] who is [the only] deity in the heaven, and on the earth [the only] deity. And He is the Wise, the Knowing. (QS. Az-Zukhruf, Ayah ௮௪)
Abdul Hameed Baqavi:
வானத்திலும் அவன்தான் வணக்கத்திற்குரிய இறைவன்; பூமியிலும் அவன்தான் வணக்கத்திற்குரிய இறைவன். (ஈஸா அல்ல.) அவன்தான் மிக்க ஞானமுடையவனும் (அனைத்தையும்) நன்கறிந்த வனுமாக இருக்கின்றான். (ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப், வசனம் ௮௪)
Jan Trust Foundation
அன்றியும், அவனே வானத்தின் நாயனும் பூமியின் நாயனும் ஆவான்; மேலும், அவனே ஞானம் மிக்கோன்; (யாவற்றையும்) நன்கறிந்தவன்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவன்தான் வானத்திலும் வணங்கப்படுபவன், பூமியிலும் வணங்கப்படுபவன். அவன்தான் மகா ஞானவான், நன்கறிந்தவன் ஆவான்.