குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப் வசனம் ௭௧
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 71
ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப் [௪௩]: ௭௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِصِحَافٍ مِّنْ ذَهَبٍ وَّاَكْوَابٍ ۚوَفِيْهَا مَا تَشْتَهِيْهِ الْاَنْفُسُ وَتَلَذُّ الْاَعْيُنُ ۚوَاَنْتُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَۚ (الزخرف : ٤٣)
- yuṭāfu
- يُطَافُ
- Will be circulated
- சுற்றி வரப்படும்
- ʿalayhim
- عَلَيْهِم
- for them
- அவர்களை
- biṣiḥāfin
- بِصِحَافٍ
- plates
- தட்டுகளுடனும்
- min dhahabin
- مِّن ذَهَبٍ
- of gold
- தங்கத்தினாலான
- wa-akwābin
- وَأَكْوَابٍۖ
- and cups
- குவளைகளுடனும்
- wafīhā
- وَفِيهَا
- And therein
- இன்னும் அதில்
- mā tashtahīhi
- مَا تَشْتَهِيهِ
- (is) what desires
- விரும்புகின்றவையும்
- l-anfusu
- ٱلْأَنفُسُ
- the souls
- மனங்கள்
- wataladhu l-aʿyunu
- وَتَلَذُّ ٱلْأَعْيُنُۖ
- and delights the eyes
- இன்னும் கண்கள் இன்புறுகின்றவையும்
- wa-antum fīhā
- وَأَنتُمْ فِيهَا
- and you therein
- நீங்கள் அதில்
- khālidūna
- خَٰلِدُونَ
- will abide forever
- நிரந்தரமாக இருப்பீர்கள்
Transliteration:
Yutaafu 'alaihim bishaa fim min zahabinw wa akwaab, wa feehaa maatashtaheehil anfusu wa talazzul a'yunu wa antum feehaa khaalidoon(QS. az-Zukhruf:71)
English Sahih International:
Circulated among them will be plates and vessels of gold. And therein is whatever the souls desire and [what] delights the eyes, and you will abide therein eternally. (QS. Az-Zukhruf, Ayah ௭௧)
Abdul Hameed Baqavi:
(பலவகை உணவுகளும் பானங்களும் நிறைந்த) பொற்தட்டுக்களும், கிண்ணங்களும் அவர்களைச் சுற்றிக்கொண்டே இருக்கும். அங்கு, அவர்கள் மனம் விரும்பியவைகளும், அவர்களுடைய கண்களுக்கு ரம்மியமானவையும் அவர்களுக்குக் கிடைக்கும். (அவர்களை நோக்கி) "இதில் என்றென்றும் நீங்கள் வசித்திருங்கள்" (என்றும் கூறப்படும்.) (ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப், வசனம் ௭௧)
Jan Trust Foundation
பொன் தட்டுகளும், கிண்ணங்களும் அவர்களைச் சுற்றிக் கொண்டேயிருக்கும்; இன்னும் அங்கு அவர்கள் மனம் விரும்பியதும், கண்களுக்கு இன்பம் தருவதும் அதிலுள்ளன; இன்னும், “நீங்கள் இங்கு என்றென்றும் தங்கியிருப்பீர்கள்!” (என அவர்களிடம் சொல்லப்படும்.)
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
தங்கத்தினாலான தட்டுகளுடனும், குவளைகளுடனும் அவர்களை சுற்றி வரப்படும். அதில் மனங்கள் விரும்புகின்றவையும் கண்கள் இன்புறுகின்றவையும் அவர்களுக்கு உண்டு. நீங்கள் அதில் நிரந்தரமாக இருப்பீர்கள்.