Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப் வசனம் ௩௩

Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 33

ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப் [௪௩]: ௩௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَلَوْلَآ اَنْ يَّكُوْنَ النَّاسُ اُمَّةً وَّاحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَنْ يَّكْفُرُ بِالرَّحْمٰنِ لِبُيُوْتِهِمْ سُقُفًا مِّنْ فِضَّةٍ وَّمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُوْنَۙ (الزخرف : ٤٣)

walawlā
وَلَوْلَآ
And if not
இல்லையெனில்
an yakūna
أَن يَكُونَ
that (would) become
ஆகிவிடுவார்கள் என்று
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
[the] mankind
மக்கள்
ummatan
أُمَّةً
a community
சமுதாயமாக
wāḥidatan
وَٰحِدَةً
one
ஒரே ஒரு
lajaʿalnā
لَّجَعَلْنَا
We (would have) made
ஆக்கியிருப்போம்
liman yakfuru
لِمَن يَكْفُرُ
for (one) who disbelieves
நிராகரிப்பவர்களுக்கு
bil-raḥmāni
بِٱلرَّحْمَٰنِ
in the Most Gracious
ரஹ்மானை
libuyūtihim
لِبُيُوتِهِمْ
for their houses
அவர்களின் வீடுகளுக்கு
suqufan
سُقُفًا
roofs
முகடுகளை(யும்)
min fiḍḍatin
مِّن فِضَّةٍ
of silver
வெள்ளியினால் ஆன
wamaʿārija
وَمَعَارِجَ
and stairways
ஏணிகளையும்
ʿalayhā
عَلَيْهَا
upon which
அவற்றின் மீது
yaẓharūna
يَظْهَرُونَ
they mount
ஏறுவார்கள்

Transliteration:

Wa law laaa any yakoonan naasu ummatanw waahidatal laja'alnaa limany yakfuru bir Rahmaani libu yootihim suqufam min fiddatinw wa ma'aarija 'alaihaa yazharoon (QS. az-Zukhruf:33)

English Sahih International:

And if it were not that the people would become one community [of disbelievers], We would have made for those who disbelieve in the Most Merciful – for their houses – ceilings and stairways of silver upon which to mount. (QS. Az-Zukhruf, Ayah ௩௩)

Abdul Hameed Baqavi:

(இந்நிராகரிப்பவர்களின் செல்வ செழிப்பைக் கண்டு, ஆசை கொண்ட மற்ற) மனிதர்கள் அனைவருமே (அவர்களைப் போல் நிராகரிக்கும்) ஒரே வகுப்பினராக ஆகிவிடுவார்கள் என்று இல்லாதிருப்பின் (அல்லாஹ்வாகிய) ரஹ்மானை நிராகரிப்ப வர்களின் வீட்டு முகடுகளையும் அதன்மீது அவர்கள் ஏறிச் செல்லும் படிக்கட்டுகளையும் கூட நாம் வெள்ளியினால் ஆக்கி விடுவோம். (ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப், வசனம் ௩௩)

Jan Trust Foundation

நிராகரிப்போருக்கு நாம் கொடுக்கும் செல்வத்தைக் கண்டு, மனிதர்கள் (நிராகரிக்கும்) சமுதாயமாக ஆகிவிடுவார்கள் என்பது இல்லாவிட்டால், அவர்களின் வீட்டு முகடுகளையும், (அவற்றுக்கு அவர்கள்) ஏறிச் செல்லும் படிகளையும் நாம் வெள்ளியினால் ஆக்கியிருப்போம்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

மக்கள் எல்லாம் (குஃப்ர் - நிராகரிப்பில் மாறிவிடுவார்கள், நிராகரிக்கின்ற) ஒரே ஒரு சமுதாயமாக ஆகிவிடுவார்கள் என்று இல்லையெனில் ரஹ்மானை (-அல்லாஹ்வை) நிராகரிப்பவர்களுக்கு - அவர்களின் வீடுகளுக்கு வெள்ளியினால் ஆன முகடுகளையும் ஏணிகளையும் நாம் ஆக்கியிருப்போம். அவற்றின் மீது (-அந்த ஏணிகளின் மீது) அவர்கள் (தங்கள் வீட்டு மாடிகளுக்கு) ஏறுவார்கள்.