குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப் வசனம் ௨௫
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 25
ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப் [௪௩]: ௨௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ ࣖ (الزخرف : ٤٣)
- fa-intaqamnā
- فَٱنتَقَمْنَا
- So We took retribution
- ஆகவே, நாம் பழிவாங்கினோம்
- min'hum
- مِنْهُمْۖ
- from them
- அவர்களிடம்
- fa-unẓur
- فَٱنظُرْ
- Then see
- ஆக, நீர் கவனிப்பீராக!
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- எப்படி
- kāna
- كَانَ
- was
- இருந்தது
- ʿāqibatu
- عَٰقِبَةُ
- (the) end
- முடிவு
- l-mukadhibīna
- ٱلْمُكَذِّبِينَ
- (of) the deniers
- பொய்ப்பித்தவர்களின்
Transliteration:
Fantaqamnaa minhum fanzur kaifa kaana 'aaqibatul mukazzibeen(QS. az-Zukhruf:25)
English Sahih International:
So We took retribution from them; then see how was the end of the deniers. (QS. Az-Zukhruf, Ayah ௨௫)
Abdul Hameed Baqavi:
ஆதலால், நாம் அவர்களை பழி வாங்கினோம். (நபியே! நம்முடைய தூதர்களைப்) பொய்யாக்கிக் கொண்டிருந்தவர்களின் முடிவு எவ்வாறாயிற்று என்பதை நீங்கள் கவனித்துப் பாருங்கள். (ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப், வசனம் ௨௫)
Jan Trust Foundation
ஆகவே, நாம் அவர்களிடம் பழி தீர்த்தோம்; எனவே, இவ்வாறு பொய்ப்பித்துக் கொண்டிருந்தவர்களின் முடிவு என்ன ஆயிற்று என்பதை நீர் கவனிப்பீராக!
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
ஆகவே, அவர்களிடம் நாம் பழிவாங்கினோம். ஆக, பொய்ப்பித்தவர்களின் முடிவு எப்படி இருந்தது என்று (நபியே!) நீர் கவனிப்பீராக!