Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப் வசனம் ௨௨

Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 22

ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப் [௪௩]: ௨௨ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

بَلْ قَالُوْٓا اِنَّا وَجَدْنَآ اٰبَاۤءَنَا عَلٰٓى اُمَّةٍ وَّاِنَّا عَلٰٓى اٰثٰرِهِمْ مُّهْتَدُوْنَ (الزخرف : ٤٣)

bal
بَلْ
Nay
மாறாக
qālū
قَالُوٓا۟
they say
அவர்கள் கூறுகின்றனர்
innā
إِنَّا
"Indeed we
நிச்சயமாக நாம்
wajadnā
وَجَدْنَآ
[we] found
கண்டோம்
ābāanā
ءَابَآءَنَا
our forefathers
எங்கள் மூதாதைகளை
ʿalā ummatin
عَلَىٰٓ أُمَّةٍ
upon a religion
ஒரு கொள்கையில்
wa-innā
وَإِنَّا
and indeed we
நிச்சயமாக நாங்கள்
ʿalā āthārihim
عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم
on their footsteps
அவர்களின் அடிச்சுவடுகள் மீதே
muh'tadūna
مُّهْتَدُونَ
(are) guided"
நேர்வழி நடப்போம்

Transliteration:

Bal qaalooo innaa wajadnaaa aabaaa'anaa 'alaaa ummatinw wa innaa 'alaaa aasaarihim muhtadoon (QS. az-Zukhruf:22)

English Sahih International:

Rather, they say, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are in their footsteps [rightly] guided." (QS. Az-Zukhruf, Ayah ௨௨)

Abdul Hameed Baqavi:

அன்று! இவர்கள் (தங்களுக்கு ஆதாரமாகக்) கூறுவ தெல்லாம் நாங்கள் "எங்கள் மூதாதைகளை ஒரு வழியில் கண்டோம். அவர்களது அடிச்சுவடுகளைப் பின்பற்றியே நாங்கள் நடக்கின்றோம்" என்பதுதான். (ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப், வசனம் ௨௨)

Jan Trust Foundation

அப்படியல்ல! அவர்கள் கூறுகிறார்கள்| “நிச்சயமாக நாங்கள் எங்களுடைய மூதாதையர்களை ஒரு மார்க்கத்தில் கண்டோம்; நிச்சயமாக நாங்கள் அவர்களுடைய அடிச்சுவடுகளையே பின்பற்றுகிறோம்.”

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

மாறாக, அவர்கள் கூறுகின்றனர்: நிச்சயமாக நாம் எங்கள் மூதாதைகளை ஒரு கொள்கையில் கண்டோம். நிச்சயமாக நாங்கள் அவர்களின் அடிச்சுவடுகள் மீதே நேர்வழி நடப்போம். (உமது மார்க்கத்தை நாங்கள் பின்பற்ற மாட்டோம்.)