Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப் வசனம் ௧௦

Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 10

ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப் [௪௩]: ௧௦ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ مَهْدًا وَّجَعَلَ لَكُمْ فِيْهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ ۚ (الزخرف : ٤٣)

alladhī jaʿala
ٱلَّذِى جَعَلَ
The One Who made
எப்படிப்பட்டவன்/அவன் ஆக்கினான்
lakumu
لَكُمُ
for you
உங்களுக்கு
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
பூமியை
mahdan
مَهْدًا
a bed
விரிப்பாக
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
இன்னும் ஏற்படுத்தினான்
lakum
لَكُمْ
for you
உங்களுக்கு
fīhā
فِيهَا
therein
அதில்
subulan
سُبُلًا
roads
பாதைகளை
laʿallakum tahtadūna
لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
so that you may be guided
நீங்கள் சரியான பாதையில் செல்வதற்காக

Transliteration:

Allazee ja'ala lakumul arda mahdanw wa ja'ala lakum feehaa subulal la'allakum tahtadoon (QS. az-Zukhruf:10)

English Sahih International:

[The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided (QS. Az-Zukhruf, Ayah ௧௦)

Abdul Hameed Baqavi:

அவன்தான் பூமியை உங்களுக்கு விரிப்பாக ஆக்கி, அதில் நீங்கள் விரும்பிய இடத்திற்குச் செல்லும் பொருட்டு வழிகளையும் அமைத்தான். (ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப், வசனம் ௧௦)

Jan Trust Foundation

அவனே பூமியை உங்களுக்கு விரிப்பாக ஆக்கி, அதில் நீங்கள் (விரும்பிய இடத்திற்குச்) செல்லும் பொருட்டு வழிகளையும் ஆக்கினான்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவன் உங்களுக்கு பூமியை விரிப்பாக ஆக்கினான். இன்னும் அதில் உங்களுக்கு பாதைகளை ஏற்படுத்தினான் (அவற்றின் மூலம்) நீங்கள் (உங்களுக்குத் தேவையான இடங்களுக்கு) சரியான பாதையில் செல்வதற்காக.