Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஷ் ஷூறா வசனம் ௯

Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 9

ஸூரத்துஷ் ஷூறா [௪௨]: ௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

اَمِ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَۚ فَاللّٰهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِ الْمَوْتٰى ۖوَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ࣖ (الشورى : ٤٢)

ami ittakhadhū
أَمِ ٱتَّخَذُوا۟
Or have they taken
அவர்கள் எடுத்துக் கொண்டார்களா?
min dūnihi
مِن دُونِهِۦٓ
besides Him besides Him
அவனையன்றி
awliyāa
أَوْلِيَآءَۖ
protectors?
பாதுகாவலர்களை
fal-lahu huwa
فَٱللَّهُ هُوَ
But Allah He
அல்லாஹ்தான்
l-waliyu
ٱلْوَلِىُّ
(is) the Protector
பாதுகாவலன்
wahuwa
وَهُوَ
and He
இன்னும் அவன்தான்
yuḥ'yī
يُحْىِ
gives life
உயிர்ப்பிப்பான்
l-mawtā
ٱلْمَوْتَىٰ
(to) the dead
இறந்தவர்களை
wahuwa
وَهُوَ
And He
இன்னும் அவன்
ʿalā kulli shayin
عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ
(is) on every thing
எல்லாவற்றின் மீதும்
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
பேராற்றலுடையவன்

Transliteration:

Amit takhazoo min dooniheee awliyaaa'a fallaahu Huwal Waliyyu wa Huwa yuhyil mawtaa wa Huwa 'alaa kulli shai'in Qadeer (QS. aš-Šūrā:9)

English Sahih International:

Or have they taken protectors [or allies] besides Him? But Allah – He is the Protector, and He gives life to the dead, and He is over all things competent. (QS. Ash-Shuraa, Ayah ௯)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) அல்லாஹ்வையன்றி (மற்றவர்களைத் தங்கள்) பாதுகாவலர்களாக அவர்கள் எடுத்துக் கொண்டனரா? (அவ்வாறாயின் அது முற்றிலும் தவறாகும்.) அல்லாஹ் ஒருவன்தான் உண்மையான பாதுகாவலன். அவனே மரணித்தவர்களை உயிர்ப்பிப்பான். அவன்தான் அனைத்தின் மீதும் ஆற்றலுடையவன். (ஸூரத்துஷ் ஷூறா, வசனம் ௯)

Jan Trust Foundation

(நபியே!) அவர்கள் அல்லாஹ்வை அன்றி (வேறு) பாதுகாவலர்களை எடுத்துக் கொண்டார்களா? ஆனால் அல்லாஹ்வோ அவன் தான் பாதுகாவலனாக இருக்கின்றான், அவனே இறந்தோரை உயிர்ப்பிக்கிறான் - அவனே எல்லாவற்றின் மீதும் ஆற்றலுடையவன்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவனை அன்றி அவர்கள் பாதுகாவலர்களை எடுத்துக்கொண்டார்களா? அல்லாஹ்தான் (உண்மையான) பாதுகாவலன். அவன்தான் இறந்தவர்களை உயிர்ப்பிப்பான். அவன் எல்லாவற்றின் மீதும் பேராற்றலுடையவன் ஆவான்.