Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஷ் ஷூறா வசனம் ௫௩

Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 53

ஸூரத்துஷ் ஷூறா [௪௨]: ௫௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

صِرَاطِ اللّٰهِ الَّذِيْ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ اَلَآ اِلَى اللّٰهِ تَصِيْرُ الْاُمُوْرُ ࣖ (الشورى : ٤٢)

ṣirāṭi
صِرَٰطِ
(The) path
பாதையின் பக்கம்
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
அல்லாஹ்வின்
alladhī
ٱلَّذِى
the One
எப்படிப்பட்டவன்
lahu
لَهُۥ
to Whom
அவனுக்கே
mā fī l-samāwāti
مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(belongs) whatever (is) in the heavens
வானங்களில் உள்ளவை
wamā fī l-arḍi
وَمَا فِى ٱلْأَرْضِۗ
and whatever (is) in the earth
இன்னும் பூமியில் உள்ளவை(யும்)
alā
أَلَآ
Unquestionably!
அறிந்துகொள்ளுங்கள்!
ilā l-lahi
إِلَى ٱللَّهِ
To Allah
அல்லாஹ்வின் பக்கமே
taṣīru
تَصِيرُ
reach
திரும்புகின்றன
l-umūru
ٱلْأُمُورُ
all affairs
காரியங்கள்

Transliteration:

Siraatil laahil lazee lahoo maa fis samaawaati wa maa fil ard; alaaa ilal laahi taseerul umoor (QS. aš-Šūrā:53)

English Sahih International:

The path of Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Unquestionably, to Allah do [all] matters evolve [i.e., return]. (QS. Ash-Shuraa, Ayah ௫௩)

Abdul Hameed Baqavi:

அதுதான் அல்லாஹ்வுடைய வழி. வானங்களிலும், பூமியிலும் இருப்பவைகள் அனைத்தும் அவனுக்குச் சொந்தமான வைகளே. சகல காரியங்களும் அவனிடம் வந்தே தீரும் என்பதை (நபியே!) நீங்கள் அறிந்துகொள்ளுங்கள்! (ஸூரத்துஷ் ஷூறா, வசனம் ௫௩)

Jan Trust Foundation

(அதுவே) அல்லாஹ்வின் வழியாகும்; வானங்களில் இருப்பவையும், பூமியில் இருப்பவையும் (யாவும்) அவனுக்கே சொந்தம் - அறிந்து கொள்க! அல்லாஹ்விடமே எல்லாக் காரியங்களும் மீண்டு வருகின்றன.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அல்லாஹ்வின் பாதையின் பக்கம் (நீர் நேர்வழி காட்டுகின்றீர்). அவனுக்கே வானங்களில் உள்ளவையும் பூமியில் உள்ளவையும் உரியவையாகும். அறிந்து கொள்ளுங்கள்! அல்லாஹ்வின் பக்கமே காரியங்கள் (எல்லாம்) திரும்புகின்றன.