குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஷ் ஷூறா வசனம் ௨௮
Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 28
ஸூரத்துஷ் ஷூறா [௪௨]: ௨௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَهُوَ الَّذِيْ يُنَزِّلُ الْغَيْثَ مِنْۢ بَعْدِ مَا قَنَطُوْا وَيَنْشُرُ رَحْمَتَهٗ ۗوَهُوَ الْوَلِيُّ الْحَمِيْدُ (الشورى : ٤٢)
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- அவன்தான்
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) the One Who
- எப்படிப்பட்டவன்
- yunazzilu
- يُنَزِّلُ
- sends down
- இறக்குகின்றான்
- l-ghaytha
- ٱلْغَيْثَ
- the rain
- மழையை
- min baʿdi mā qanaṭū
- مِنۢ بَعْدِ مَا قَنَطُوا۟
- after after [what] they have despaired
- அவர்கள் நிராசை அடைந்த பின்னர்
- wayanshuru
- وَيَنشُرُ
- and spreads
- இன்னும் பரப்புகின்றான்
- raḥmatahu
- رَحْمَتَهُۥۚ
- His mercy
- தனது அருளை
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- அவன்தான்
- l-waliyu
- ٱلْوَلِىُّ
- (is) the Protector
- பாதுகாவலன்
- l-ḥamīdu
- ٱلْحَمِيدُ
- the Praiseworthy
- மகா புகழாளன்
Transliteration:
Wa Huwal lazee yunazzilul ghaisa mim ba'di maa qanatoo wa yanshuru rahmatah; wa Huwal Waliyyul Hameed(QS. aš-Šūrā:28)
English Sahih International:
And it is He who sends down the rain after they had despaired and spreads His mercy. And He is the Protector, the Praiseworthy. (QS. Ash-Shuraa, Ayah ௨௮)
Abdul Hameed Baqavi:
(மனிதர்கள்) நம்பிக்கையிழந்ததன் பின்னரும், அவன்தான் மழையை இறக்கி வைத்துத் தன்னுடைய அருளை பொழிகின்றான். அவனே பாதுகாவலன்; புகழுக்குரியவன். (ஸூரத்துஷ் ஷூறா, வசனம் ௨௮)
Jan Trust Foundation
அவர்கள் நிராசையான பின்னர் மழையை இறக்கி வைப்பவன் அவனே; மேலும் அவன் தன் ரஹ்மத்தை (அருளை)ப் பரப்புகிறான்; இன்னும் அவனே புகழுக்குரிய பாதுகாவலன்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
(மழை வராது என்று) அவர்கள் நிராசை அடைந்த பின்னர் அவன்தான் மழையை இறக்குகின்றான். தனது அருளை (பூமியில்) பரப்புகின்றான். அவன்தான் (உண்மையான) பாதுகாவலன், மகா புகழாளன்.