Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துஷ் ஷூறா வசனம் ௧௬

Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 16

ஸூரத்துஷ் ஷூறா [௪௨]: ௧௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَالَّذِيْنَ يُحَاۤجُّوْنَ فِى اللّٰهِ مِنْۢ بَعْدِ مَا اسْتُجِيْبَ لَهٗ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَّلَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ (الشورى : ٤٢)

wa-alladhīna yuḥājjūna
وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ
And those who argue
எவர்கள் தர்க்கம் செய்கின்றார்களோ
fī l-lahi
فِى ٱللَّهِ
concerning Allah
அல்லாஹ்வின் விஷயத்தில்
min baʿdi
مِنۢ بَعْدِ
after after
பின்னர்
mā us'tujība
مَا ٱسْتُجِيبَ
[what] response has been made to Him
ஏற்றுக்கொண்டதன்
lahu
لَهُۥ
response has been made to Him
அவனை
ḥujjatuhum
حُجَّتُهُمْ
their argument
அவர்களின்வாதங்கள்
dāḥiḍatun
دَاحِضَةٌ
(is) invalid
வீணானதே!
ʿinda rabbihim
عِندَ رَبِّهِمْ
with their Lord
அல்லாஹ்விடம்
waʿalayhim ghaḍabun
وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ
and upon them (is) wrath
இன்னும் அவர்கள் மீது இறங்கும்/கோபம்
walahum
وَلَهُمْ
and for them
இன்னும் அவர்களுக்கு உண்டு
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
வேதனையும்
shadīdun
شَدِيدٌ
severe
கடுமையான

Transliteration:

Wallazeena yuhaaajjoona fil laahi mim ba'di mastujeeba lahoo hujjatuhum daahidatun 'inda Rabbihim wa 'alaihim ghadabunw wa lahum 'azaabun shadeed (QS. aš-Šūrā:16)

English Sahih International:

And those who argue concerning Allah after He has been responded to – their argument is invalid with their Lord, and upon them is [His] wrath, and for them is a severe punishment. (QS. Ash-Shuraa, Ayah ௧௬)

Abdul Hameed Baqavi:

எவர்கள் (நம்பிக்கை கொண்டு) அல்லாஹ்வுக்குப் பதில் கூறிய பின்னர், அவனைப் பற்றி (வீணாக)த் தர்க்கித்து(க் குழப்பத்தை உண்டு பண்ணி)க் கொண்டிருக்கிறார்களோ, அவர்களுடைய தர்க்கம் அவர்களுடைய இறைவனிடத்தில் பயனற்றதாகும். அதனால், அவர்கள் மீது (அவனுடைய) கோபமும் ஏற்பட்டு கடினமான வேதனையும் அவர்களுக்குக் கிடைக்கும். (ஸூரத்துஷ் ஷூறா, வசனம் ௧௬)

Jan Trust Foundation

எவர்கள் அல்லாஹ்வை ஒப்புக் கொண்டபின், அவனைப்பற்றி தர்க்கித்துக் கொண்டிருக்கிறார்களோ, அவர்களுடைய தர்க்கம் அவர்களுடைய இறைவனிடத்தில் பயனற்றதாகும்; அதனால் அவர்கள் மீது (அவனுடைய) கோபம் ஏற்பட்டு, கடினமான வேதனையும் அவர்களுக்கு உண்டாகும்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

எவர்கள் அல்லாஹ்வின் (மார்க்க) விஷயத்தில், அவனை (மக்கள்) ஏற்றுக் கொண்டதன் பின்னர் தர்க்கம் செய்கின்றார்களோ அவர்களின் வாதங்கள் எல்லாம் அல்லாஹ்விடம் வீணானதே! அவர்கள் மீது (அல்லாஹ்வின்) கோபம் இறங்கும். இன்னும் அவர்களுக்கு கடுமையான வேதனை உண்டு.