குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா வசனம் ௮
Qur'an Surah Fussilat Verse 8
ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா [௪௧]: ௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍ ࣖ (فصلت : ٤١)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- நிச்சயமாக
- alladhīna āmanū
- ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
- those who believe
- எவர்கள்/நம்பிக்கை கொண்டனர்
- waʿamilū
- وَعَمِلُوا۟
- and do
- இன்னும் செய்தார்கள்
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِ
- righteous deeds
- நன்மைகளை
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- அவர்களுக்கு உண்டு
- ajrun
- أَجْرٌ
- (is) a reward
- நற்கூலி
- ghayru mamnūnin
- غَيْرُ مَمْنُونٍ
- never ending never ending
- முடிவற்ற(து)
Transliteration:
Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum ajrun ghairu mamnoon(QS. Fuṣṣilat:8)
English Sahih International:
Indeed, those who believe and do righteous deeds – for them is a reward uninterrupted. (QS. Fussilat, Ayah ௮)
Abdul Hameed Baqavi:
(ஆயினும்,) எவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டு நற்செயல்கள் செய்கின்றார்களோ (அவர்கள் மறுமையை நம்புபவர்கள்தாம்.) அவர்களுக்கு நிச்சயமாக (ஒரு காலத்திலும்) முடிவுறாத (நிலையான) கூலியுண்டு. (ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா, வசனம் ௮)
Jan Trust Foundation
“நிச்சயமாக எவர்கள் ஈமான் கொண்டு ஸாலிஹான (நல்ல) அமல்கள் செய்கிறார்களோ அவர்களுக்கு முடிவேயில்லாத (நிலையான) கூலியுண்டு.”
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
நிச்சயமாக நம்பிக்கை கொண்டு நன்மைகளை செய்தவர்கள் - அவர்களுக்கு முடிவற்ற நற்கூலி உண்டு.