Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா வசனம் ௫

Qur'an Surah Fussilat Verse 5

ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா [௪௧]: ௫ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَقَالُوْا قُلُوْبُنَا فِيْٓ اَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُوْنَآ اِلَيْهِ وَفِيْٓ اٰذَانِنَا وَقْرٌ وَّمِنْۢ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَاعْمَلْ اِنَّنَا عٰمِلُوْنَ (فصلت : ٤١)

waqālū
وَقَالُوا۟
And they say
அவர்கள் கூறினார்கள்
qulūbunā
قُلُوبُنَا
"Our hearts
எங்கள் உள்ளங்கள்
fī akinnatin
فِىٓ أَكِنَّةٍ
(are) in coverings
திரைகளில்தான்
mimmā tadʿūnā
مِّمَّا تَدْعُونَآ
from what you call us
எதில்/நீர் எங்களை அழைக்கின்றீர்களோ
ilayhi
إِلَيْهِ
to it
அதன் பக்கம்
wafī ādhāninā
وَفِىٓ ءَاذَانِنَا
and in our ears
இன்னும் எங்கள்செவிகளில்
waqrun
وَقْرٌ
(is) deafness
செவிட்டுத்தனம்
wamin bayninā
وَمِنۢ بَيْنِنَا
and between us and between us
இன்னும் எங்களுக்கு மத்தியிலும்
wabaynika
وَبَيْنِكَ
and between you
உமக்கு மத்தியிலும்
ḥijābun
حِجَابٌ
(is) a screen
ஒரு திரை
fa-iʿ'mal
فَٱعْمَلْ
So work
ஆகவே நீர் செய்வீராக!
innanā
إِنَّنَا
indeed, we
நிச்சயமாக நாங்கள்
ʿāmilūna
عَٰمِلُونَ
(are) working"
செய்வோம்

Transliteration:

Wa qaaloo quloobunaa feee akinnatim mimmaa tad'oonaaa ilaihi wa feee aazaaninaa waqrunw wa mim baininaa wa bainika bijaabun fa'mal innanaa 'aamiloon (QS. Fuṣṣilat:5)

English Sahih International:

And they say, "Our hearts are within coverings [i.e., screened] from that to which you invite us, and in our ears is deafness, and between us and you is a partition, so work; indeed, we are working." (QS. Fussilat, Ayah ௫)

Abdul Hameed Baqavi:

அன்றி, "நீங்கள் எதன் பக்கம் எங்களை அழைக்கின்றீர்களோ (அதனைக் கவனிக்க முடியாதபடி) எங்களுடைய உள்ளங்கள் திரையிடப்பட்டு விட்டன. (நீங்கள் கூறுவதைச் செவியுற முடியாதவாறு) எங்களுடைய செவிகள் செவிடுபட்டுவிட்டன. எங்களுக்கும் உங்களுக்கும் இடையில் திரையிட(ப்பட்டுத் தடுக்க)ப்பட்டு விட்டது. ஆகவே, நீங்கள் (விரும்பியதைச்) செய்து கொண்டிருங்கள். நாங்களும் (நாங்கள் விரும்பியதையே) செய்து கொண்டிருப்போம்" என்றும், (இதனை நிராகரிப்பவர்கள்) கூறுகின்றனர். (ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா, வசனம் ௫)

Jan Trust Foundation

மேலும் அவர்கள்| “நீர் எதன் பக்கம் எங்களை அழைக்கின்றீரோ அதனை விட்டும் எங்கள் இருதயங்கள் மூடப்பட்டுள்ளன; எங்கள் காதுகளில் மந்தம் இருக்கின்றது; எங்களுக்கிடையிலும் உமக்கிடையிலும் திரை இருக்கிறது; ஆகவே, நீர் (உம் வேலையைச்) செய்து கொண்டிரும்; நிச்சயமாக நாங்கள் (எங்கள் வேலையைச்) செய்து கொண்டிருப்பவர்கள்” என்று கூறினர்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

அவர்கள் கூறினார்கள்: நீர் எதன் பக்கம் எங்களை அழைக்கின்றீரோ அதில் இருந்து (எங்களைத் தடுக்கக்கூடிய) திரைகளில்தான் எங்கள் உள்ளங்கள் இருக்கின்றன. இன்னும் எங்கள் செவிகளில் செவிட்டுத்தனம் இருக்கிறது. எங்களுக்கு மத்தியிலும் உமக்கு மத்தியிலும் (எங்களை உம்மிடமிருந்து தடுக்கக்கூடிய) ஒரு திரையும் இருக்கிறது. ஆகவே, நீர் (விரும்பியதை) செய்வீராக! நிச்சயமாக நாங்கள் (விரும்புவதை நாங்கள்) செய்வோம்.