குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா வசனம் ௪௯
Qur'an Surah Fussilat Verse 49
ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா [௪௧]: ௪௯ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
لَا يَسْـَٔمُ الْاِنْسَانُ مِنْ دُعَاۤءِ الْخَيْرِۖ وَاِنْ مَّسَّهُ الشَّرُّ فَيَـُٔوْسٌ قَنُوْطٌ (فصلت : ٤١)
- lā yasamu
- لَّا يَسْـَٔمُ
- (Does) not get tired
- சடைவடையமாட்டான்
- l-insānu
- ٱلْإِنسَٰنُ
- man
- மனிதன்
- min duʿāi
- مِن دُعَآءِ
- of praying
- பிரார்த்திப்பதில்
- l-khayri
- ٱلْخَيْرِ
- (for) the good
- நன்மைக்காக
- wa-in massahu
- وَإِن مَّسَّهُ
- but if touches him
- அவனுக்கு நிகழ்ந்தால்
- l-sharu
- ٱلشَّرُّ
- the evil
- தீமைகள்
- fayaūsun
- فَيَـُٔوسٌ
- then he gives up hope
- நிராசை அடைந்தவனாக
- qanūṭun
- قَنُوطٌ
- (and) despairs
- நம்பிக்கை இழந்தவனாக
Transliteration:
Laa yas'amul insaanu min du'aaa'il khairi wa im massa hush sharru fa ya'oosun qanoot(QS. Fuṣṣilat:49)
English Sahih International:
Man is not weary of supplication for good [things], but if evil touches him, he is hopeless and despairing. (QS. Fussilat, Ayah ௪௯)
Abdul Hameed Baqavi:
(பிரார்த்தனை செய்து) நன்மையைக் கேட்பதில் மனிதன் (ஒருபொழுதும்) சடைவதில்லை. எனினும், அவனை யாதொரு தீங்கு அணுகும் சமயத்தில் அவன் மனமுடைந்து நம்பிக்கையிழந்து விடுகின்றான். (ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா, வசனம் ௪௯)
Jan Trust Foundation
மனிதன் (நம்மிடம் பிரார்த்தனை செய்து) நல்லதைக் கேட்பதற்குச் சோர்வடைவதில்லை; ஆனால் அவனைக் கெடுதி தீண்டுமாயின் அவன் மனமுடைந்து நிராசையுள்ளவனாகின்றான்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
மனிதன் நன்மைக்காகப் பிரார்த்திப்பதில் சடைவடைய மாட்டான். (ஆனால்) அவனுக்கு தீமைகள் நிகழ்ந்தால் அவன் நிராசை அடைந்தவனாக, நம்பிக்கை இழந்தவனாக ஆகிவிடுகிறான்.