குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா வசனம் ௪௬
Qur'an Surah Fussilat Verse 46
ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா [௪௧]: ௪௬ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهٖ ۙوَمَنْ اَسَاۤءَ فَعَلَيْهَا ۗوَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيْدِ ۔ (فصلت : ٤١)
- man ʿamila
- مَّنْ عَمِلَ
- Whoever does
- யார் செய்வாரோ
- ṣāliḥan
- صَٰلِحًا
- righteous deeds
- நல்லதை
- falinafsihi
- فَلِنَفْسِهِۦۖ
- then it is for his soul;
- அது அவருக்குத்தான் நன்மையாகும்
- waman
- وَمَنْ
- and whoever
- இன்னும் யார்
- asāa
- أَسَآءَ
- does evil
- தீயதை செய்வாரோ
- faʿalayhā
- فَعَلَيْهَاۗ
- then it is against it
- அது அவருக்குத்தான் கேடாகும்
- wamā
- وَمَا
- And not
- இல்லை
- rabbuka
- رَبُّكَ
- (is) your Lord
- உமது இறைவன்
- biẓallāmin
- بِظَلَّٰمٍ
- unjust
- அநியாயம் செய்பவனாக
- lil'ʿabīdi
- لِّلْعَبِيدِ
- to His slaves
- அடியார்களுக்கு
Transliteration:
Man 'amila salihan falinafshihee wa man asaaa'a fa'alaihaa; wamaa rabbuka bizallaamil lil 'abeed(QS. Fuṣṣilat:46)
English Sahih International:
Whoever does righteousness – it is for his [own] soul; and whoever does evil [does so] against it. And your Lord is not ever unjust to [His] servants. (QS. Fussilat, Ayah ௪௬)
Abdul Hameed Baqavi:
எவர் நன்மைகள் செய்கின்றாரோ, அது அவருக்கே நன்று. எவர் பாவம் செய்கின்றாரோ, அது அவருக்கே கேடாகும். உங்களது இறைவன் (தன்) அடியார்கள் எவருக்கும் அறவே தீங்கு செய்வ தில்லை. (அவர்கள் தமக்குத் தாமே தீங்கிழைத்துக் கொள்கின்றனர். (ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா, வசனம் ௪௬)
Jan Trust Foundation
எவர் ஸாலிஹான (நல்ல) அமல் செய்கிறாரோ (அது) அவருக்கே நன்மையாகும், எவர் பாவம் செய்கிறாரோ (அது) அவருக்கே கேடாகும் - அன்றியும் உம்முடைய இறைவன் (தன்) அடியார்களுக்குச் சிறிதும் அநியாயம் செய்பவன் அல்லன்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
யார் நல்லதை செய்வாரோ அது அவருக்குத்தான் நன்மையாகும். யார் தீயதை செய்வாரோ அது அவருக்குத்தான் கேடாகும். உமது இறைவன் அடியார்களுக்கு அநியாயம் செய்பவனாக இல்லை.