Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா வசனம் ௨௮

Qur'an Surah Fussilat Verse 28

ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா [௪௧]: ௨௮ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

ذٰلِكَ جَزَاۤءُ اَعْدَاۤءِ اللّٰهِ النَّارُ لَهُمْ فِيْهَا دَارُ الْخُلْدِ ۗجَزَاۤءً ۢبِمَا كَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يَجْحَدُوْنَ (فصلت : ٤١)

dhālika
ذَٰلِكَ
That
இதுதான்
jazāu
جَزَآءُ
(is the) recompense
கூலியாகும்
aʿdāi
أَعْدَآءِ
(of the) enemies
எதிரிகளுக்குரிய
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah -
அல்லாஹ்வின்
l-nāru
ٱلنَّارُۖ
the Fire;
நரகம்தான்
lahum fīhā
لَهُمْ فِيهَا
for them therein
அவர்களுக்கு/அதில்
dāru l-khul'di
دَارُ ٱلْخُلْدِۖ
(is the) home (of) the eternity
நிரந்தரமாக தங்கும் இல்லம்
jazāan
جَزَآءًۢ
(as) recompense
கூலியாக
bimā kānū
بِمَا كَانُوا۟
for what they used (to)
அவர்கள் இருந்ததற்கு
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
of Our Verses
நமது வசனங்களை
yajḥadūna
يَجْحَدُونَ
reject
மறுப்பவர்களாக

Transliteration:

Zaalika jazaaa'u a'daaa'il laahin Naaru lahum feehaa daarul khuld, jazaaa'am bimaa kaanoo bi aayaatinaa yajhdoon (QS. Fuṣṣilat:28)

English Sahih International:

That is the recompense of the enemies of Allah – the Fire. For them therein is the home of eternity as recompense for what they, of Our verses, were rejecting. (QS. Fussilat, Ayah ௨௮)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லாஹ்வுடைய (இந்த) எதிரிகளுக்கு, இத்தகைய நரகம்தான் கூலிஆகும். நம்முடைய வசனங்களை இவ்வாறு அவர்கள் நிராகரித்துக் கொண்டிருந்ததற்குக் கூலியாக இவர்களுக்கு நிலையான வீடு நரகத்தில்தான். (ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா, வசனம் ௨௮)

Jan Trust Foundation

அதுவேதான் அல்லாஹ்வுடைய பகைவர்களுக்குள்ள கூலியாகும் - அதாவது நரகம்; நம் வசனங்களை அவர்கள் நிராகரித்துக் கொண்டிருந்ததன் கூலியாக அவர்களுக்கு நிரந்தரமான வீடு அ(ந்நரகத்)தில் உண்டு.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

இதுதான் - நரகம்தான் அல்லாஹ்வின் எதிரிகளுக்குரிய கூலியாகும். அதில் அவர்களுக்கு நிரந்தரமாக தங்கும் இல்லம் உண்டு, நமது வசனங்களை அவர்கள் மறுப்பவர்களாக இருந்ததற்கு கூலியாக.