குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா வசனம் ௨௩
Qur'an Surah Fussilat Verse 23
ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா [௪௧]: ௨௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَذٰلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِيْ ظَنَنْتُمْ بِرَبِّكُمْ اَرْدٰىكُمْ فَاَصْبَحْتُمْ مِّنَ الْخٰسِرِيْنَ (فصلت : ٤١)
- wadhālikum
- وَذَٰلِكُمْ
- And that
- அந்த
- ẓannukumu
- ظَنُّكُمُ
- (was) your assumption
- உங்கள் எண்ணம்தான்
- alladhī ẓanantum
- ٱلَّذِى ظَنَنتُم
- which you assumed
- எது/எண்ணினீர்கள்
- birabbikum
- بِرَبِّكُمْ
- about your Lord
- உங்கள் இறைவனைப் பற்றி
- ardākum
- أَرْدَىٰكُمْ
- It has ruined you
- உங்களை நாசமாக்கியது
- fa-aṣbaḥtum
- فَأَصْبَحْتُم
- and you have become
- ஆகவே, நீங்கள் ஆகிவிட்டீர்கள்
- mina l-khāsirīna
- مِّنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
- of the losers
- நஷ்டவாளிகளில்
Transliteration:
Wa zaalikum zannukumul lazee zanantum bi-Rabbikum ardaakum fa asbahtum minal khaasireen(QS. Fuṣṣilat:23)
English Sahih International:
And that was your assumption which you assumed about your Lord. It has brought you to ruin, and you have become among the losers." (QS. Fussilat, Ayah ௨௩)
Abdul Hameed Baqavi:
நீங்கள் உங்கள் இறைவனைப் பற்றி எண்ணிய உங்களுடைய (இத்தவறான) எண்ணம்தான் உங்களை அழித்துவிட்டது. ஆதலால், நீங்கள் நஷ்டமடைந்தவர்களாகி விட்டீர்கள். (ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா, வசனம் ௨௩)
Jan Trust Foundation
ஆகவே, உங்கள் இறைவனைப் பற்றி நீங்கள் எண்ணிய உங்களுடைய (தவறான) இந்த எண்ணம்தான் உங்களை அழித்து விட்டது; ஆகவே நீங்கள் நஷ்டமடைந்தவர்களில் ஆகிவிட்டீர்கள் (என்றும் அவை கூறும்).
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
உங்கள் இறைவனைப் பற்றி நீங்கள் எண்ணிய அந்த உங்கள் எண்ணம் தான் உங்களை நாசமாக்கியது. ஆகவே, நீங்கள் நஷ்டவாளிகளில் ஆகிவிட்டீர்கள்.