Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா வசனம் ௨௩

Qur'an Surah Fussilat Verse 23

ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா [௪௧]: ௨௩ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

وَذٰلِكُمْ ظَنُّكُمُ الَّذِيْ ظَنَنْتُمْ بِرَبِّكُمْ اَرْدٰىكُمْ فَاَصْبَحْتُمْ مِّنَ الْخٰسِرِيْنَ (فصلت : ٤١)

wadhālikum
وَذَٰلِكُمْ
And that
அந்த
ẓannukumu
ظَنُّكُمُ
(was) your assumption
உங்கள் எண்ணம்தான்
alladhī ẓanantum
ٱلَّذِى ظَنَنتُم
which you assumed
எது/எண்ணினீர்கள்
birabbikum
بِرَبِّكُمْ
about your Lord
உங்கள் இறைவனைப் பற்றி
ardākum
أَرْدَىٰكُمْ
It has ruined you
உங்களை நாசமாக்கியது
fa-aṣbaḥtum
فَأَصْبَحْتُم
and you have become
ஆகவே, நீங்கள் ஆகிவிட்டீர்கள்
mina l-khāsirīna
مِّنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
of the losers
நஷ்டவாளிகளில்

Transliteration:

Wa zaalikum zannukumul lazee zanantum bi-Rabbikum ardaakum fa asbahtum minal khaasireen (QS. Fuṣṣilat:23)

English Sahih International:

And that was your assumption which you assumed about your Lord. It has brought you to ruin, and you have become among the losers." (QS. Fussilat, Ayah ௨௩)

Abdul Hameed Baqavi:

நீங்கள் உங்கள் இறைவனைப் பற்றி எண்ணிய உங்களுடைய (இத்தவறான) எண்ணம்தான் உங்களை அழித்துவிட்டது. ஆதலால், நீங்கள் நஷ்டமடைந்தவர்களாகி விட்டீர்கள். (ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா, வசனம் ௨௩)

Jan Trust Foundation

ஆகவே, உங்கள் இறைவனைப் பற்றி நீங்கள் எண்ணிய உங்களுடைய (தவறான) இந்த எண்ணம்தான் உங்களை அழித்து விட்டது; ஆகவே நீங்கள் நஷ்டமடைந்தவர்களில் ஆகிவிட்டீர்கள் (என்றும் அவை கூறும்).

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

உங்கள் இறைவனைப் பற்றி நீங்கள் எண்ணிய அந்த உங்கள் எண்ணம் தான் உங்களை நாசமாக்கியது. ஆகவே, நீங்கள் நஷ்டவாளிகளில் ஆகிவிட்டீர்கள்.