குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா வசனம் ௨௧
Qur'an Surah Fussilat Verse 21
ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா [௪௧]: ௨௧ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)
وَقَالُوْا لِجُلُوْدِهِمْ لِمَ شَهِدْتُّمْ عَلَيْنَا ۗقَالُوْٓا اَنْطَقَنَا اللّٰهُ الَّذِيْٓ اَنْطَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَّهُوَ خَلَقَكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍۙ وَّاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ (فصلت : ٤١)
- waqālū
- وَقَالُوا۟
- And they will say
- அவர்கள் கூறுவார்கள்
- lijulūdihim
- لِجُلُودِهِمْ
- to their skins
- தங்களுடைய தோல்களிடம்
- lima shahidttum
- لِمَ شَهِدتُّمْ
- "Why do you testify
- ஏன் சாட்சிகூறினீர்கள்
- ʿalaynā
- عَلَيْنَاۖ
- against us?"
- எங்களுக்கு எதிராக
- qālū
- قَالُوٓا۟
- They will say
- அவை கூறும்
- anṭaqanā
- أَنطَقَنَا
- "Allah made us speak
- எங்களை(யும்) பேச வைத்தான்
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- "Allah made us speak
- அல்லாஹ்
- alladhī anṭaqa
- ٱلَّذِىٓ أَنطَقَ
- the One Who makes speak
- எவன்/பேசவைத்தான்
- kulla shayin
- كُلَّ شَىْءٍ
- every thing
- எல்லாவற்றையும்
- wahuwa
- وَهُوَ
- and He
- அவன்தான்
- khalaqakum
- خَلَقَكُمْ
- created you
- உங்களைப் படைத்தான்
- awwala marratin
- أَوَّلَ مَرَّةٍ
- (the) first time
- முதல் முறையாக
- wa-ilayhi
- وَإِلَيْهِ
- and to Him
- இன்னும் அவன் பக்கம்தான்
- tur'jaʿūna
- تُرْجَعُونَ
- you will be returned"
- நீங்கள் திரும்பக் கொண்டு வரப்படுவீர்கள்
Transliteration:
Wa qaaloo lijuloodihim lima shahittum 'alainaa qaaloo antaqanal laahul lazeee antaqa kulla shai'inw wa Huwa khalaqakum awwala marratinw wa ilaihi turja'oon(QS. Fuṣṣilat:21)
English Sahih International:
And they will say to their skins, "Why have you testified against us?" They will say, "We were made to speak by Allah, who has made everything speak; and He created you the first time, and to Him you are returned. (QS. Fussilat, Ayah ௨௧)
Abdul Hameed Baqavi:
அதற்கவர்கள், தங்கள் தோல்களை நோக்கி, "எங்களுக்கு விரோதமாக நீங்கள் ஏன் சாட்சியம் கூறினீர்கள்?" என்று கேட்பார்கள். அதற்கு அவைகள், "எல்லா பொருள்களையும் பேசும்படி செய்கின்ற அல்லாஹ்வே எங்களையும் பேசும்படி செய்தான். அவன்தான் உங்களை முதல் முறையாகவும் படைத்தான். (இறந்த) பின்னரும் நீங்கள் அவனிடமே கொண்டு வரப்பட்டிருக் கின்றீர்கள்" என்றும் அவை கூறும். (ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா, வசனம் ௨௧)
Jan Trust Foundation
அவர்கள் தம் தோல்களை நோக்கி, “எங்களுக்கு எதிராக நீங்கள் ஏன் சாட்சி கூறினீர்கள்?” என்று கேட்பார்கள்; அதற்கு அவை| “எல்லாப் பொருட்களையும் பேசும் படிச் செய்யும் அல்லாஹ்வே, எங்களைப் பேசும்படிச் செய்தான்; அவன்தான் உங்களை முதல் தடவையும் படைத்தான்; பின்னரும் நீங்கள் அவனிடமே கொண்டு வரப்பட்டிருக்கிறீர்கள்” என்று கூறும்.
Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda
அவர்கள் தங்களுடைய தோல்களிடம் “எங்களுக்கு எதிராக ஏன் சாட்சி கூறினீர்கள் என்று கூறுவார்கள்.” அதற்கு அவை கூறும்: எல்லாவற்றையும் பேசவைத்த அல்லாஹ்தான் எங்களையும் (இன்று) பேச வைத்தான். அவன்தான் உங்களை முதல் முறையாகப் படைத்தான். அவன் பக்கம்தான் நீங்கள் திரும்பக் கொண்டு வரப்படுவீர்கள்.