Skip to content

குர்ஆன் ஸூரா ஸூரத்துல் முஃமின் வசனம் ௭௭

Qur'an Surah Ghafir Verse 77

ஸூரத்துல் முஃமின் [௪௦]: ௭௭ ~ குர்ஆனின் தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள் (Word By Word)

فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ ۚفَاِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِيْ نَعِدُهُمْ اَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَاِلَيْنَا يُرْجَعُوْنَ (غافر : ٤٠)

fa-iṣ'bir
فَٱصْبِرْ
So be patient;
ஆகவே, பொறுமையாக இருப்பீராக!
inna waʿda
إِنَّ وَعْدَ
indeed (the) Promise
நிச்சயமாக வாக்கு
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
அல்லாஹ்வின்
ḥaqqun
حَقٌّۚ
(is) true
உண்மையானதே!
fa-immā nuriyannaka
فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ
And whether We show you
ஒன்று/நாம் உங்களுக்கு காண்பிப்போம்
baʿḍa
بَعْضَ
some
சிலதை
alladhī naʿiduhum
ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ
(of) what We have promised them
அவர்களை நாம் எச்சரித்தவற்றில்
aw natawaffayannaka
أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ
or We cause you to die
அல்லது/ உம்மை உயிர் கைப்பற்றிக் கொள்வோம்
fa-ilaynā
فَإِلَيْنَا
then to Us
நம் பக்கம்தான்
yur'jaʿūna
يُرْجَعُونَ
they will be returned
அவர்கள் திரும்பக் கொண்டு வரப்படுவார்கள்

Transliteration:

Fasbir inna wa'dal laahi haqq; fa immaa nuriyannak ba'dal lazee na'i duhum aw natawaffayannaka fa ilainaa yurja'oon (QS. Ghāfir:77)

English Sahih International:

So be patient, [O Muhammad]; indeed, the promise of Allah is truth. And whether We show you some of what We have promised them or We take you in death, it is to Us they will be returned. (QS. Ghafir, Ayah ௭௭)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) நீங்கள் பொறுமையுடன் உறுதியாக இருங்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ்வுடைய வாக்குறுதி உண்மையானது. அவர்களுக்கு பயமுறுத்தப்பட்ட வேதனைகளில் சிலவற்றை (உங்களது வாழ்நாளில்) நாம் உங்களுக்குக் காண்பித்தாலும் சரி அல்லது (அவை வருவதற்கு முன்னதாகவே) நாம் உங்களைக் கைப்பற்றி (நீங்கள் இறந்து) விட்டாலும் சரி (எவ்விதத்திலும்,) நிச்சயமாக அவர்கள் நம்மிடமே கொண்டு வரப்படுவார்கள். (ஸூரத்துல் முஃமின், வசனம் ௭௭)

Jan Trust Foundation

ஆகவே, (நபியே!) நீர் பொறுமையுடன் இருப்பீராக; நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் வாக்குறுதி உண்மையானது; அவர்களுக்கு வாக்களிக்கப்பட்ட சிலவற்றை, நாம் உமக்குக் காண்பித்தாலும் அல்லது அதற்கு முன்னரே நிச்சயமாக நாம் உம்மை மரணமடையச் செய்தாலும், அவர்கள் நம்மிடமே கொண்டுவரப்படுவார்கள்.

Mufti Omar Sheriff Qasimi, Darul Huda

ஆகவே, (நபியே!) பொறுமையாக இருப்பீராக! நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் வாக்கு உண்மையானதே! ஒன்று அவர்களை நாம் எச்சரித்தவற்றில் (தண்டனைகளில்) சிலதை உங்களுக்கு காண்பிப்போம். அல்லது (அதற்கு முன்னர்) உம்மை உயிர் கைப்பற்றிக்கொள்வோம். (பின்னர்) நம் பக்கம்தான் அவர்கள் திரும்பக் கொண்டு வரப்படுவார்கள். (அப்போது அவர்களுக்கு நமது தண்டனையைக் காண்பிப்போம்.)